"that result in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تؤدي إلى
        
    • التي تسفر عن
        
    • التي تفضي إلى
        
    • التي تتسبب في
        
    • التي ينجم عنها
        
    • المفضية إلى
        
    • والتي تؤدي إلى
        
    • التي ينتج عنها
        
    • التي تؤدي الى
        
    • المؤدية إلى الاحتفاظ
        
    • تسفر على
        
    • التي تُفضي إلى
        
    • التي تنتج عنها
        
    • مالية بما يؤدّي إلى
        
    Such behaviour clearly contravenes the Declaration and makes the State accountable for provocations that result in violence. UN ويخالف هذا السلوك الإعلان بوضوح ويحمّل الدولة مسؤولية الاستفزازات التي تؤدي إلى العنف.
    The problems are aggravated by the prevailing sectoral approaches that result in fragmented and uncoordinated actions. UN وتتفاقم المشاكل بسبب النهج القطاعية السائدة التي تؤدي إلى إجراءات مجزأة وغير منسقة.
    :: Review and repeal all legislation and policies on immigration that result in discrimination against immigrant women; UN :: استعراض وإلغاء جميع تشريعات وسياسات الهجرة التي تؤدي إلى التمييز ضد النساء المهاجرات؛
    As a result, women are more directly exposed to various types of cultural practices in the family that result in violence towards them. UN ولذلك، فإن النساء معرضات بشكل مباشر جداً داخل الأسرة لمختلف أنواع الممارسات الثقافية التي تسفر عن العنف تجاههن.
    Such a focus requires increased coordination within the international community, greater alignment with Palestinian priorities and systems and tools that result in fewer transaction costs for national partners. Subprogramme 8 UN ويتطلب هذا التركيز زيادة التنسيق داخل المجتمع الدولي وزيادة المواءمة مع الأولويات الفلسطينية والنظم والأدوات التي تفضي إلى تكبد الشركاء الوطنيين تكاليف معاملات أقل من ذي قبل.
    In addition, the financing of research that deals with this problem directly or indirectly reflects the desire to know the factors that result in inequality between women and men in this area. UN وإلى جانب ذلك، فإن تمويل الأبحاث التي تعالج المشكلة، من قريب أو بعيد، تعكس الرغبة في معرفة العوامل التي تتسبب في عدم المساواة بين المرأة والرجل في هذا القطاع.
    It is important that thorough high-level investigations be held to identify the causes of air strikes that result in civilian casualties. UN ومن الأهمية أن يجري تحقيق شامل على مستوى عال لتحديد أسباب مثل هذه الغارات الجوية التي تؤدي إلى وقوع مدنيين ضحايا لها.
    It is important that thorough high-level investigations be carried out to identify the causes of air strikes that result in civilian casualties. UN ومن الأهمية أن يجري تحقيق شامل لتحديد أسباب مثل هذه الغارات الجوية التي تؤدي إلى وقوع مدنيين ضحايا لها.
    Common childhood disorders that result in high infant mortality, such as diarrhoea, are treated efficiently and effectively at all government health institutions. UN وتعالج جميع المؤسسات الصحية الحكومية بكفاءة وفعالية الاضطرابات الشائعة لدى الأطفال التي تؤدي إلى ارتفاع معدل وفيات الرضع، مثل الإسهال.
    One response has been counter-insurgency operations that result in the extrajudicial execution of leftist activists. UN وقد كان أحد ردود الفعل هو عمليات مكافحة العصيان التي تؤدي إلى إعدام النشطاء اليساريين خارج نطاق القضاء.
    iii) recognising the biological and other factors that result in gender based differences in health needs; and UN ' 3` الاعتراف بالعوامل البيولوجية وغيرها من العوامل التي تؤدي إلى حدوث فوارق على أساس انوع لجنس في الاحتياجات الصحية؛
    Appropriate macroeconomic policies should be advanced that result in an increase in productive investment and employment-intensive growth. UN ولذا، ينبغي النهوض بهذه السياسات التي تؤدي إلى زيادة الاستثمارات المنتجة وتحقيق النمو المتسم بكثافة فرص العمل.
    Appropriate macroeconomic policies should be advanced that result in an increase in productive investment and employment-intensive growth. UN ولذا، ينبغي النهوض بهذه السياسات التي تؤدي إلى زيادة الاستثمارات المنتجة وتحقيق النمو المتسم بكثافة فرص العمل.
    It will also tackle weaknesses in policies and budgets that result in exclusion of children and families. UN وسيعالج أيضا أوجه الضعف في السياسات والميزانيات التي تسفر عن استبعاد الأطفال والأسر.
    The mission is to lead and engage its network of public and private agencies and partners to advance policies, best practices and collaborative strategies that result in better outcomes for vulnerable children, youth and families. UN مهمة الرابطة هي قيادة وإشراك شبكتها المكونة من وكالات عامة وخاصة وشركاء في تعزيز السياسات وأفضل الممارسات والاستراتيجيات التعاونية التي تسفر عن تحقيق نتائج أفضل للضعفاء من الأطفال والشباب والأسر.
    Transactions that result in a credit to or debit from the registry holdings are reported in the main body of the table. UN ويُبلغ عن المعاملات التي تفضي إلى كميات تُضاف إلى أرصدة السجل، أو إلى كميات تُطرح منها، في الجزء الرئيسي من الجدول.
    The International Civil Aviation Organization has established engine certification standards, including for the nitrogen oxides that result in air pollution at the ground level. UN وقد وضعت منظمة الطيران المدني الدولي معايير لشهادات المحركات، بما في ذلك لأكاسيد النيتروجين التي تتسبب في تلوث الهواء على مستوى سطح الأرض.
    Moreover, there is no statute of limitations on acts of terrorism that result in the death of a person. UN وعلاوة على ذلك، لا يسري قانون التقادم على الأعمال الإرهابية التي ينجم عنها مقتل أشخاص.
    Police officers and other investigating authorities should be well trained to avoid interrogation techniques and practices that result in coerced or unreliable confessions or testimonies. UN وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة.
    This draft resolution stresses the need for promoting interreligious dialogue starting with the grassroots level, in order to address the unfounded misperceptions that result in divisiveness, intolerance and violence. UN ويشدد مشروع القرار هذا على ضرورة تعزيز الحوار بين الأديان انطلاقا من مستوى القاعدة الشعبية من أجل معالجة التصورات الخاطئة التي لا أساس لها والتي تؤدي إلى الفرقة والتعصب والعنف.
    The Committee urges the State party to further assess the reasons for the disproportionate representation of women among the rural landless and to take appropriate remedial action, including measures and steps to change customs that result in discrimination against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تقييم الأسباب الكامنة وراء التمثيل غير المتناسب للمرأة في أوساط سكان الأرياف من غير المالكين، وعلى اتخاذ تدابير علاجية فورية، بما فيها تدابير وخطوات لتغيير الأعراف التي ينتج عنها التمييز ضد المرأة.
    Consequently, poor prison conditions that result in inhumane or degrading treatment are bound to undermine the sense of justice of the offender and reduce the motivation to change. UN ونتيجة لذلك، فإن سوء أحوال السجون التي تؤدي الى معاملة غير إنسانية أو مهينة كفيل بأن يقضي على إحساس المجرم بالعدالة، ويقلل من دوافع التغيير.
    [(p) " Harvested wood product management " is [the system of practices that result in the short- term or long-term storage of carbon stocks in harvested wood products within the country of origin of forests where the wood products were grown] [a system of practices that results in the storage of carbon stocks in harvested wood products];] UN [(ع) " إدارة منتجات الخشب المقطوع " هي [مجموعة الممارسات المؤدية إلى الاحتفاظ بمخزونات كربون لأجل قصير أو طويل في منتجات الخشب المقطوع داخل البلد الأصلي للغابات الذي ترد منه المنتجات الخشبية] [مجموعة من الممارسات المؤدية إلى الاحتفاظ بمخزونات كربون في منتجات الخشب المقطوع]؛]
    It is possible that in the author's case, if she did not establish that she had suffered a very serious injury, she would be eligible for financial assistance of either $A 130 - $A 650 or $A 650 - $A 1,300, which are the amounts awarded for offences that result in serious injury and assault respectively. UN وفي حالة صاحبة البلاغ، إذا لم تبين أنها تعرضت لأضرار جسيمة فإنه يكون لها الحق في مساعدة مالية تتراوح إما بين 130 دولاراً أسترالياً و650 دولاراً أسترالياً أو بين 650 دولاراً أسترالياً و300 1 دولار أسترالي، وهي المبالغ الممنوحة فيما يتعلق بجرائم تسفر على التوالي عن أضرار جسيمة واعتداء.
    Programming therefore includes dealing specifically with the elements that result in a safe and protective learning environment, and more generally with what is in the best interests of the child. UN ولذلك تشمل البرمجة التعامل على وجه التحديد مع العناصر التي تُفضي إلى تهيئة بيئة تعليمية آمنة وحمائية، والتعامل على نحو أعم مع ما يخدم المصلحة الفضلى للطفل.
    Type III project activities, otherwise known as other project activities, shall be limited to those that result in emission reductions of less than or equal to 60 kt CO2 equivalent annually; UN (ج) أنشطة المشاريع من النوع الثالث، المعروفة أيضاً بأنشطة المشاريع الأخرى، تقتصر على الأنشطة التي تنتج عنها تخفيضات في الانبعاثات تساوي أو تقل عن 60 كيلوطناً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون سنوياً؛
    7. Expenses -- Decrease[s] in economic benefits or service potential during the reporting period in the form of outflows or consumption of assets or incurrence of liabilities that result in decrease in net asset/equity. UN 7- المصروفات- انخفاض في الفوائد الاقتصادية أو في الطاقة الخدمية خلال فترة الإبلاغ يتخذ شكل تدفقات خارجة أو استهلاك لموجودات أو تكبّد لالتزامات مالية بما يؤدّي إلى انخفاض في صافي الموجودات/رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus