"that results in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسفر عن
        
    • ويترتب عليه
        
    • الذي يؤدي
        
    • ويفضي
        
    • التي تسفر
        
    • وينتج عن
        
    • الذي يفضي
        
    • الذي يسفر
        
    • ينجم عنه
        
    • مما يحقّق
        
    • أي نشاط يسفر
        
    • ينتج عنه
        
    • ينتج عنها
        
    The treatment of rubber that results in the reduction of cross links UN معالجة المطاط التي تسفر عن خفض الصلات المتعارضة الإطارات الهالكة
    Whatever option is chosen by you, Sir, we encourage you to launch a process that results in the submission of a document for negotiation. UN وأيّا كان الخيار الذي ترونه مناسبا، سيدي، فإننا نشجعكم على البدء بعملية تسفر عن تقديم وثيقة للتفاوض.
    95. With regard to violence against women, the Ministry of Justice has prepared and submitted a bill to the Chamber of Deputies on protecting women from domestic violence, including any act or threat of violence or deprivation of liberty, whether occurring inside or outside the family home, committed by a family member that results in physical, sexual or psychological harm or suffering to women. UN 95- فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أعدت وزارة العدل مشروع قانون أحيل إلى مجلس النواب، يهدف إلى حماية المرأة من العنف الأسري الذي يشمل أي فعل عنف يمارس ضد المرأة في الأسرة يرتكب من أحد أفراد الأسرة ويترتب عليه أذى أو معاناة للأنثى من الناحية الجسدية، النفسية، او الجنسية أو الاقتصادية، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل، أو الحرمان من الحرية سواء حدث ذلك داخل مسكن الأسرة أو خارجه.
    Encourages all Parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    It is estimated that of the approximately 3 million women in Ethiopia who become pregnant every year, 0.3 per cent will develop obstetric fistulas, which constitute essentially a disorder of the bowels and bladder that is usually sustained during pregnancy and that results in pain, incontinence and social alienation/ostracism. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة 0.3 في المائة من الحوامل اللواتي يبلغ عددهن نحو 3 ملايين في إثيوبيا يصبن في كل عام بناسور الولادة الذي يمثل أساسا خللا في الشرج والمثانة يصيب المرأة عادة أثناء الحمل، ويفضي إلى شعور بالألم والإصابة بسلس التصريف ثم إلى نفور/نبذ من جانب المجتمع.
    Moreover, a special referral to the Security Council that results in no action is worse than no referral. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الإحالة الخاصة من جانب مجلس الأمن التي تسفر عن عدم اتخاذ إجراء أسوأ من عدم الإحالة.
    Training programmes, for example those designed to encourage practice that results in limiting greenhouse gas emissions among specialized audiences, such as engineers and architects, have been reported less frequently. UN ولم يبلغ عن برامج التدريب إلا لماماً، وهي، على سبيل المثال، البرامج المعدة لتشجيع الممارسات التي تسفر عن نتائج تحد من انبعاثات غازات الدفيئة بين فئات متخصصة، مثل المهندسين المدنيين والمعماريين.
    Our vision is that the St. John's conference will launch a process that results in global standards for an effective monitoring regime, including consistent sanctions for non-compliance. UN إننا نرى أن مؤتمر سان جونز سوف يشرع في إنشاء عملية تسفر عن معايير عالمية لوضع نظام فعال للرصد، بما في ذلك فرض جزاءات متسقة في حالة عدم الامتثال.
    4. Violence against women is defined by the Declaration on the Elimination of Violence against Women as any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or mental harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life. UN 4- ويعرّف العنف ضد المرأة في الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة بأنه " أي فعلٍ عنيفٍ تدفع إليه عصبية الجنس ويترتب عليه أو يرجح أن يترتب عليه أذى أو معاناة للمرأة من الناحية الجسمانية أو الجنسية أو النفسية، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة " ().
    Encourages all Parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Encourages all Parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Encourages all Parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    By strongly supporting the 2005 World Summit Outcome, which included a specific mention of universal adherence to the rule of law at the national and international levels, Ecuador reaffirmed its belief that, at both levels, the application of the general principles of law shapes and promotes an atmosphere of international peace and security that results in peaceful coexistence and effective cooperation. UN من خلال دعم الإكوادور القوي للوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لعام 2005 والتي تضمنت إشارة خاصة إلى الامتثال العالمي لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. أكدت من جديد قناعتها بأن تطبيق المبادئ العامة للقانون على كلا المستويين يشكل ويُعزّز البيئة للسلام والأمن الدوليين ويفضي إلى التعايش السلمي والتعاون الفعال.
    that results in situations of change or crisis. UN وينتج عن ذلك حالات من التغيير أو الأزمات.
    30. Serious misconduct is misconduct, including criminal acts, that results in, or is likely to result in, serious loss, damage or injury to an individual or to a mission. UN 30 - سوء السلوك الجسيم يعني سوء السلوك، بما في ذلك الأفعال الإجرامية، الذي يفضي أو قد يفضي إلى خسائر أو أضرار أو إصابات جسيمة تلحق بفرد من الأفراد أو بالبعثة.
    An economy that results in an unacceptable inferior product or lower standard of service is a false economy and the General Assembly must be given the technical data to assure itself that the estimates contained in the proposed programme budget are realistic and reliable. UN وإن التوفير الذي يسفر عن منتج أحط بدرجة غير مقبولة أو مستوى أقل من الخدمة هو توفير كاذب ولا بد من تقديم البيانات التقنية إلى الجمعية العامة لكي تتأكد بنفسها من أن التقديرات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة تقديرات واقعية وموثوق بها.
    There is also widespread lack of coordination between government initiatives and government agencies on protecting indigenous knowledge and, at times, a duplication of efforts that results in conflicting policies and regulatory agreements. UN وهناك أيضا انعدام شائع للتنسيق بين المبادرات الحكومية والوكالات الحكومية بشأن حماية معارف الشعوب الأصلية، وأحيانا ما يكون هناك ازدواج في الجهود ينجم عنه تضارب بين السياسات والاتفاقات التنظيمية.
    39. We welcome the ongoing work of international institutions that assist developing countries in realizing the benefits of trade liberalization, in particular the United Nations, the World Trade Organization, the World Bank, IMF and the regional development banks, and encourage their continuing efforts to facilitate trade that results in economic growth and development. UN 39 - ونرحّب بالعمل الذي تضطلع به حاليا المؤسسات الدولية التي تساعد البلدان النامية على تحقيق فوائد تحرير التجارة، ولا سيما الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، ونشجّعها على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تسهيل التجارة مما يحقّق النمو الاقتصادي والتنمية.
    22. Regulation 10 of the Iran Regulations provides that a person must not engage in conduct that results in the procurement of WMD-related goods from Iran or any person in Iran, regardless of whether the goods originated in Iran. UN 22 - تنص المادة 10 من اللوائح المتعلقة بإيران على أنه لا يجوز لأي شخص أن يمارس أي نشاط يسفر عن شراء السلع المتصلة بأسلحة الدمار الشامل من إيران أو من أي شخص مقيم في إيران، بغض النظر عما إذا كان مصدرها إيران أم لا.
    Which makes no sense, because any wound that results in a subdural hematoma that big should leave a mark on the living bone. Open Subtitles و هو امر غير منطقي, لانه لأن أي جرح ينتج عنه نزيف دماغي بهذا الكبر يجب ان يترك علامة على العظم الحي
    A brutal stalemate that results in carnage on a scale never seen in human history. Open Subtitles ورطة وحشية ينتج عنها مجزرة بحجم لم يشاهد لها مثيل بالتاريخ الإنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus