The Committee was further informed that that revision would also entail updating the organization chart and governance structure of the Office. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن ذلك التنقيح سينطوي أيضا على تحديث الهيكل التنظيمي للمكتب وإدارته. |
The Working Group approved the substance of the draft recommendation with that revision. | UN | وأقرّ الفريق العامل مضمون مشروع التوصية مع ذلك التنقيح. |
Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. | UN | ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات المتصلة بأي فترة التزام اعتمدت بعد ذلك التنقيح. |
The recommendation that the main structure of ISCO should not be changed in that revision was supported. | UN | وأيــد الفريق التوصية القائلة بإبقاء الهيكل الرئيسي للتصنيف الدولي الموحد للمهن في هذا التنقيح دون تغييـر. |
It was also pointed out that revision of the P-1-to-D-2 scale structure would have implications for the upper echelon. | UN | كما أشير إلى أن تنقيح هيكل جدول مرتبات الرتب من ف - ١ إلى مد - ٢ ستترتب عليه آثـــار بالنسبة للرتب العليا. |
Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. | UN | ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح. |
Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. | UN | ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنقيح. |
In that revision, an effort had been made to provide a one-stop shop for critical-use nominations. | UN | وفي ذلك التنقيح بذل جهد لتقديم عمل شامل بالنسبة لتعيينات الاستخدامات الحرجة. |
I hope that that revision will be acceptable to all Member States. | UN | وأرجو أن يكون ذلك التنقيح مقبولا لدى جميع الدول الأعضاء. |
Where previously reported projections for judgement delivery have been revised, the unforeseen factors that led to that revision are set out. | UN | وحيثما جرى تنقيح التوقعات بصدور الأحكام التي تم الإبلاغ عنها سابقا، تم تبيان العوامل غير المنظورة التي أدت إلى ذلك التنقيح. |
The substance of paragraphs 31, 31A-C and 73-75B was adopted with that revision. | UN | وأُقرَّ مضمون الفقرات 31 و31 ألف - جيم و73 - 75 باء مع ذلك التنقيح. |
Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. | UN | ولا ينطبق أي تنقيح ﻹمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بموجب المادة ٣ بصدد أي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح. |
Any revision to methodologies or adjustments shall be used only for the purposes of ascertaining compliance with commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. | UN | ولا يستخدم أي تنقيح للمنهجيات أو تكييفها إلا لأغراض التأكيد على الامتثال بالالتزامات فيما يتعلق بأي فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنقيح. |
Any revision to methodologies or adjustments shall be used only for the purposes of ascertaining compliance with commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. | UN | ويقتصر استخدام أي تنقيح للمنهجيات أو التعديلات على أغراض التأكد من الامتثال للالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح. |
Any revision to methodologies or adjustments shall be used only for the purpose of ascertaining compliance with commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. | UN | ولا يستخدم أي تنقيح للمنهجيات أو أي تعديلات إلا لغرض التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب أحكام المادة 3 فيما يتعلق بأي فترة التزام معتمدة بعد ذلك التنقيح. |
that revision of the structure of the Department took into account the experience accumulated over the past five years and responded to the constraints imposed by the phasing out of gratis personnel. | UN | وأخذ هذا التنقيح لهيكل اﻹدارة في الحسبان الخبرة المتراكمة عبر السنوات الخمس الماضية واستجاب للقيود المفروضة من جراء الاستغناء التدريجي عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
France, which was an instigator of that revision and is in the process of ratifying that document, would deplore any neglect of an instrument which, howsoever inadequate, could considerably mitigate the risks of the indiscriminate use of mines. | UN | وفرنسا التي كانت ضمن الذين شجعوا على إجراء هذا التنقيح وهي اﻵن بصدد عملية التصديق على ذلك الصك، تشجب أي إهمال لصك، مهما كانت عيوبه، يمكن أن يخفف بشكل ملموس من مخاطر الاستخدام العشوائي لﻷلغام. |
Any revision to such metrics shall apply only to commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. | UN | لا ينطبق أي تنقيح لهذه القياسات إلا على الالتزامات المشمولة بالمادة 3 فيما يتعلق بأي فتـرة التزام تعتمـد بعد هذا التنقيح. |
It was also pointed out that revision of the P-1-to-D-2 scale structure would have implications for the upper echelon. | UN | كما أشير إلى أن تنقيح هيكل جدول مرتبات الرتب من ف - ١ إلى مد - ٢ ستترتب عليه آثـــار بالنسبة للرتب العليا. |
However, both parties agreed in 2005 to discontinue the negotiation of a memorandum of understanding, considering that revision of the cost-sharing formula for services rendered would be sufficient. | UN | غير أن الطرفين اتفقا في عام 2005 على وقف التفاوض بشأن مذكرة تفاهم، حيث اعتبرا أن تنقيح صيغة تقاسم تكاليف الخدمات المقدمة سيكون كافيا. |
The substance of the draft recommendation was adopted with that revision. | UN | وأُقر مضمون مشروع التوصية مع إجراء التنقيح المذكور. |
In that regard, the Commission noted that negotiations would be in the hands of Governments and that revision of the Undertaking should be carried out carefully. | UN | وفي هذا الصدد، نوهت اللجنة إلى أن المفاوضات ستكون في أيدي الحكومات، وأن تنقيح المشروع سيتم بعناية. |