"that same resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرار نفسه
        
    • نفس القرار
        
    • القرار ذاته
        
    that same resolution recalls in its paragraph 7 that: UN ويذكر القرار نفسه في فقرته 7 بما يلي:
    They also recalled that in that same resolution the Council had called upon Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with the efforts of ICRC to resolve the problem of the fate of all those unaccounted for since the beginning of the conflict. UN وذكروا كذلك بأن المجلس طلب إلى المغرب وجبهة البوليساريو في القرار نفسه مواصلة التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية لتحديد مصير الأشخاص المفقودين منذ بداية الصراع.
    Recalling also that in that same resolution the Council also decided that the Commission would continue to review plans and programmes of action pertaining to social groups including in relation to the priority theme, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس قرر أيضا في القرار نفسه أن تواصل اللجنة استعراض خطط وبرامج العمل المتصلة بالفئات الاجتماعية التي تشمل ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية،
    that same resolution indicated that the Security Council could consider establishing working groups to consider the situation in such States. UN وأكد نفس القرار أن مجلس الأمن قد ينظر في إنشاء أفرقة عاملة للنظر في الوضع في تلك الدول.
    In that same resolution the Secretary-General had been requested to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition; he should do so on the basis of fairness, transparency and cost-effectiveness. UN ولقد طُلب إلى الأمين العام في نفس القرار زيادة فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وينبغي أن يفعل ذلك على أساس منصف وشفاف وفعال من حيث التكلفة.
    What is more, paragraph 14 of that same resolution has not begun to be implemented. UN والأكثر من ذلك أن الفقرة 14 من منطوق هذا القرار ذاته لم يشرع في تنفيذها على الإطلاق.
    By that same resolution, the Assembly had also decided that additional requirements of such missions should continue to be treated in accordance with the provisions of resolution 41/213. UN وقد قررت الجمعية العامة بموجب هذا القرار نفسه وجوب المضي في التعامل مع الاحتياجات الإضافية لهذه البعثات وفقا للقرار 41/213.
    In that same resolution, the Conference encouraged States, donors and other assistance providers to use the Convention and, as appropriate, other relevant international instruments as a framework for country-level dialogue to facilitate programme delivery. UN وشجع المؤتمر في القرار نفسه الدول والجهات المانحة وسائر مقدمي المساعدة على استخدام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، كإطار للحوار على المستوى القطري بغية تسهيل تنفيذ البرامج.
    In that same resolution, and in its resolution 64/233, the Assembly requested the Secretary-General to provide data and information on the functioning of the new system and related matters. UN وفي القرار نفسه وفي قرار آخر صدر برقم 64/233، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم بيانات ومعلومات عن سير عمل النظام الجديد وما يتصل بذلك من مسائل.
    He had also continued to overstep the mandate established in resolution 1559 (2004) by focusing on bilateral issues that concerned the Syrian Arab Republic and Lebanon, both of which were sovereign countries, while ignoring the fact that Israel had failed to fulfil its obligations under that same resolution. UN ولأنه لا يزال يتخطى أيضا نطاق الولاية المحددة في القرار 1559 (2004) من خلال التركيز على القضايا الثنائية التي تهم الجمهورية العربية السورية ولبنان، وكلاهما بلد ذو سيادة، ويتجاهل في الوقت نفسه حقيقة أن إسرائيل لم تف بالتزاماتها بموجب القرار نفسه.
    In that same resolution, lastly, the Sub-Commission decided to continue to follow progress towards the elaboration of a draft optional protocol to the Covenant at its fifty-fourth session. UN وقررت اللجنة الفرعية أخيراً في نفس القرار أن تواصل في دورتها الرابعة والخمسين متابعة التقدم المحرز صوب بلورة صيغة مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Also recalling its request in that same resolution that the Executive Director develop an overarching resource mobilization strategy and cognizant of the importance of strengthening the financial base of the United Nations Human Settlements Programme in a way that assures adequate and predictable funding, with multi-year contributions, and an appropriate balance between its earmarked and non-earmarked contributions, UN وإذ يشير أيضاً إلى طلبه إلى المديرة التنفيذية في نفس القرار أن تضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد، وإذ يدرك أهمية تعزيز القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على نحو يكفل التمويل الكافي والقابل للتنبؤ به، وبمساهمات متعددة السنوات، وتوازن ملائم بين المساهمات المخصصة وغير المخصصة،
    Also recalling its request in that same resolution that the Executive Director develop an overarching resource mobilization strategy and cognizant of the importance of strengthening the financial base of the United Nations Human Settlements Programme in a way that assures adequate and predictable funding, with multi-year contributions, and an appropriate balance between its earmarked and non-earmarked contributions, UN وإذ يشير أيضاً إلى طلبه إلى المديرة التنفيذية في نفس القرار أن تضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد، وإذ يدرك أهمية تعزيز القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على نحو يكفل التمويل الكافي والقابل للتنبؤ به، وبمساهمات متعددة السنوات، وتوازن ملائم بين المساهمات المخصصة وغير المخصصة،
    The European Union also feels that the length and timing of the general debate, as adopted by the General Assembly in its resolution 51/241 — as well as the decision, contained in that same resolution, according to which the report of the Secretary-General on the work of the Organization should be available not later than 30 days prior to the opening of the regular session of the General Assembly — should be maintained as well. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن طول المناقشة العامة وتوقيتها، كما اعتمدتهما الجمعيــة العامــة فــي قرارها ٥١/٢٤١ - وكذلك المقرر الــوارد فــي نفس القرار والذي بمقتضاه ينبغي أن يكون تقرير اﻷميــن العام عن أعمال المنظمة متاحا في موعد أقصاه ٣٠ يومــا قبــل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة - يجب اﻹبقاء عليهما.
    As a result of this finding by the IAEA Board, as well as a separate finding by the Board in that same resolution that Iran's nuclear programme raises questions that are within the competence of the United Nations Security Council as the main organ bearing responsibility for international peace and security, Iran was formally reported to the Security Council in February of this year. UN وبسبب هذه النتيجة التي توصل إليها مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن نتيجة منفصلة أوردها المجلس في نفس القرار مفادها أن برنامج إيران النووي يثير تساؤلات تدخل في نطاق اختصاص مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفه الهيئة الرئيسية المعنية بالسلم والأمن الدوليين، أُحيل ملف إيران إلى مجلس الأمن في شباط/فبراير من هذا العام.
    Paragraph 6 of that same resolution called upon all States parties to the NPT, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the achievement of that goal. UN والفقرة ٦ من القرار ذاته دعت جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها من أجل كفالة تحقيق ذلك الهدف.
    In addition, the Assembly requested that a questionnaire be submitted to troop-contributing countries on the basis of elements and guidelines contained in that same resolution. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية تقديم استبيان إلى البلدان المساهمة بقوات على أساس العناصر والمبادئ التوجيهية الواردة في القرار ذاته.
    In that same resolution, the SubCommission decided also to appoint this Special Rapporteur as coordinator of this initiative, with a mandate to gather the necessary documentation to facilitate the effective work of the SubCommission. UN كما قررت اللجنة الفرعية في القرار ذاته تعيين هذه المقررة الخاصة منسقةً لهذه المبادرة، وكلفتها بجمع الوثائق اللازمة لتيسير أداء اللجنة الفرعية لأعمالها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus