"that same year" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك السنة نفسها
        
    • في العام نفسه
        
    • في نفس العام
        
    • وفي السنة نفسها
        
    • ذلك العام نفسه
        
    • وفي نفس السنة
        
    • نفس تلك السنة
        
    • في نفس السنة
        
    • تلك السنة ذاتها
        
    • وفي نفس العام
        
    • وفي العام نفسه
        
    • في السنة نفسها
        
    • من السنة نفسها
        
    • من العام نفسه
        
    • نفس هذا العام
        
    Sir John Compton returned to Saint Lucia that same year, joining the emerging struggle against colonialism in the Caribbean, where the process of self-determination was evolving in earnest. UN عاد السير جون كومبتون إلى سانت لوسيا في تلك السنة نفسها وانضم إلى الكفاح الناشئ آنذاك ضد الاستعمار في منطقة الكاريبي، حيث كانت عملية تقرير المصير تتطور بصورة جدية.
    The last death sentence was passed in 1910 and the last execution took place that same year. UN وقد صدر آخر حكم باﻹعدام في عام ٠١٩١ ونفُذت آخر عملية إعدام في العام نفسه.
    that same year, 31.4 per cent of the male employed population was engaged in that sector. UN وبلغت نسبة العمال الذكور في ذلك القطاع في نفس العام ٣١,٤ في المائة.
    that same year, the percentage of births out of wedlock again increased by 1.7 points, reaching 15.4%. UN وفي السنة نفسها ارتفعت نسبة الولادات خارج إطار الزواج أيضا 1.7 نقطة، لتصل إلى 15.4 في المائة.
    For example, an offence could be reported in one year but not prosecuted in that same year. UN فعلى سبيل المثال، يمكن الإبلاغ عن الجريمة في عام ما، ولكن لا يُحاكم مرتكبها في ذلك العام نفسه.
    During that same year, an additional 1,841 criminal files against juveniles were closed without having a charge sheet filed, while 3,192 cases went to trial. UN وفي نفس السنة حفظ 841 1 ملفاً إضافياً ضد أحداث دون توجيه صحيفة اتهام، في حين أُحيلت 192 3 حالة إلى المحاكمة.
    At the other extreme, in the city of Buenos Aires it was only 0.7 in that same year. UN ومن ناحية أخرى،لم يبلغ هذا المعدل في مدينة بوينس أيرس إلا 0.7 في نفس تلك السنة.
    that same year he participated in the preparations of a plot to kill President Fidel Castro during the inauguration of Honduran President Carlos Alberto Reina. UN وشارك في نفس السنة في الإعداد لمؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو خلال حفل تنصيب رئيس هندوراس كارلوس ألبيرتو رينا.
    Both should provide an input into the review and appraisal of the World Summit for Social Development to take place that same year. UN وينبغي لهذين الاستعراضين كليهما أن يوفرا مدخلا في استعراض وتقييم مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية اللذين سيجريان في تلك السنة ذاتها.
    that same year, the World Health Organization had recognized that Oman had the largest absolute reduction in under-five mortality; moreover, health indicators for child survival were excellent. UN وفي تلك السنة نفسها ، اعترفت منظمة الصحة العالمية بأن عمان لديها أكبر قدر مطلق من الانخفاض في الوفيات دون سن الخامسة، وفضلاً عن ذلك فإن المؤشرات الصحية لبقاء الطفل ممتازة.
    The proportion of women in the police- and rural police force / sheriff services amounted in 2001 to 12,5% while the proportion of women students at the Police Academy within that same year was 32%. UN وقد بلغت نسبة النساء في دوائر قوات الشرطة وشرطة الأرياف/ الدرك 12.5 في المائة في العام 2001، في حين أن نسبة الطالبات في أكاديمية الشرطة خلال تلك السنة نفسها كانت 32 في المائة.
    While Mauritania had withdrawn and signed a peace treaty with the Frente Polisario, Morocco had extended its military occupation to the territory relinquished by Mauritania and had only agreed in 1990 to the settlement plan adopted by the Security Council that same year. UN وأضاف أنه في الوقت الذي انسحبت فيه موريتانيا ووقعت معاهدة سلام مع جبهة البوليساريو وسعت المغرب احتلالها العسكري ليشمل الإقليم الذي تخلت عنه موريتانيا ولم توافق إلا في عام 1990 على خطة التسوية التي اعتمدها مجلس الأمن في تلك السنة نفسها.
    It may also defer serving as a reviewing State party that same year. UN ويجوز لها أيضاً أن تؤجّل اضطلاعها بدور الدولة المستعرِضة في العام نفسه.
    20. A State party under review may defer serving as a reviewing State party that same year. UN 20- يجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تؤجل اضطلاعها بدور الدولة الطرف المستعرِضة في العام نفسه.
    The combined economic output of the South accounted for 45 per cent of global GDP that same year. UN وبلغ الناتج الاقتصادي المتجمع لبلدان الجنوب في نفس العام 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    that same year, the Optional Protocol to the Convention came into force. UN وفي السنة نفسها بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    His country also expected to shift to a low-carbon economy and was committed to a 40 per cent voluntary emission reduction target by that same year. UN وقال إن بلده يتوقع أيضا أن يتحول إلى اقتصاد منخفض الكربون، وتلتزم ماليزيا طوعا بالوصول إلى الرقم المستهدف للحد من الانبعاثات بنسبة 40 في المائة بحلول ذلك العام نفسه.
    that same year, the People’s Republic of China was established on the Chinese mainland. UN وفي نفس السنة انشئت جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للصين.
    Thanks to teachers' receptivity, that year's edition of 2,500 copies ran out that same year. UN وبفضل تقبل المعلمين، فإن طبعة تلك السنة البالغ عدد نسخها 500 2 نفدت في نفس تلك السنة.
    Infant mortality was 27.3 for boys and 20.8 for girls that same year. UN وكانت نسبة وفيات المواليد ٣,٧٢ للذكور و٨,٠٢ لﻹناث في نفس السنة.
    4. that same year saw the initial attacks by the Revolutionary United Front (RUF), led by Foday Sankoh. UN 4- وشهدت تلك السنة ذاتها أولى الهجمات التي شنتها الجبهة المتحدة الثورية بقيادة فوداي سانكو.
    that same year Turkey alone had apprehended 64 per cent of the illicit heroin confiscated in Europe, or 40 per cent of the total amount of heroine confiscated worldwide in 1996. UN وفي نفس العام استطاعت تركيا وحدها أن تستولي على ٦٤ في المائة من الكوكايين غير المشروع في أوروبا، أي على ٤٠ في المائة من الحجم الكلي للهيروين المصادر في جميع أنحاء العالم خلال عام ١٩٩٦.
    In that same year, a new Charter of Justice created a judiciary independent of the Governor's executive and legislative powers. UN وفي العام نفسه صدر ميثاق عدل جديد أنشأ سلطة قضائية مستقلة عن سلطات الحاكم التنفيذية والتشريعية.
    that same year, in municipal elections, the number of women on the ballots had increased from 32 per cent to 39 per cent. UN وأضاف أنه في السنة نفسها زادت نسبة النساء المرشحات للانتخابات البلدية من 32 في المائة إلى 39 في المائة.
    The Covenant came into force in Brazil on 24 April that same year. UN ودخل العهد حيز النفاذ في البرازيل يوم 24 نيسان/أبريل من السنة نفسها.
    If approved at the COPUOS plenary in June 2007, they will then be submitted to the UN General Assembly in the form of a resolution later that same year. Outer Space Treaty Review Conference: Progress and Possibilities? UN وإذا أُقرّت هذه المبادئ التوجيهية في اجتماع اللجنة بكامل هيئتها في حزيران/يونيه 2007، فستتمّ إحالتها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة على شكل قرار في وقت لاحق من العام نفسه.
    The needs analysis was made that same year by two local experts following the TRAINFORTRADE approach. UN وتم في نفس هذا العام تحليل الاحتياجات من جانب خبيرين محليين وفقاً لمنهجية برنامج التدريب التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus