"that schools" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المدارس
        
    • بأن المدارس
        
    • وأن المدارس
        
    • أن المدرسة
        
    • لأن المدارس
        
    • أن تقدم المدارس
        
    • إن المدارس
        
    • أن من واجب المدارس
        
    • أن تكون المدارس
        
    • تزويد المدارس
        
    • توفر المدارس
        
    • قيام المدارس
        
    Reports indicate that schools remained a major venue for recruitment by those groups. UN وتشير التقارير إلى أن المدارس كانت الموقع الرئيسي الذي تستخدمه هذه الجماعات للتجنيد.
    Allegations have also been made by Taliban officials that schools and curricula were operating in accordance with the old communist educational system. UN ويدعي المسؤولون الطلبان أيضاً أن المدارس والمناهج الدراسية كانت تعمل طبقاً لنظام التعليم الشيوعي السابق.
    This means that schools need to equip their pupils in such a way as to combat discrimination. UN وهذا يعني أن المدارس بحاجة إلى إعداد الطلاب بشكل يمكنهم من مكافحة التمييز.
    Witnesses reported that schools were damaged or destroyed, and many schoolchildren and teachers were arrested at school. UN وأفاد شهود عيان بأن المدارس أصيبت بأضرار أو دمرت، وألقي القبض على عدد كبير من أطفال المدارس والمدرسين في المدرسة.
    We all know that the virus has destroyed the structure of society in many areas, that schools lose their teachers, that young people have to stay at home to look after the ill and that the number of orphans continues to rise. UN ونحن جميعا على دراية بأن الفيروس يدمر بنية المجتمع في العديد من المناطق، وأن المدارس تفقد مدرسيها، وأنه صار لزاما على صغار السن البقاء في منازلهم لرعاية المرضى، وأن عدد اليتامى يواصل الارتفاع.
    Immigration is a significant phenomenon in Andorra, and the Government, aware that schools are a major element in integration, pays particular attention to school attendance by the children of seasonal and frontier workers and ensures that they attend school. UN والهجرة ظاهرة هامة في أندورا، وتعي الحكومة أن المدرسة عنصر لا غنى عنه من أجل تحقيق الإدماج، ولذلك فهي تولي أهمية خاصة وتضمن التحاق أطفال العمال الموسميين والمقيمين في المناطق الحدودية بالمدارس.
    Preventive or rehabilitative measures include enrolment in formal, non-formal and vocational education, though it is disturbing to note that schools have at times been targeted for the purpose of forcibly recruiting children. UN ومن التدابير الوقائية أو التأهيلية الالتحاق بالتعليم النظامي وغير النظامي وبالتدريب المهني، على أنه من المؤسف الإشارة إلى أن المدارس تتعرض في بعض الأحيان للاستهداف بغرض تجنيد الأطفال بالقوة.
    The Ministry of Education should ensure that schools include accurate and objective sexual education in their curricula. UN وينبغي لوزارة التعليم أن تتأكد من أن المدارس قد أدرجت مادة التثقيف الجنسي بدقة وموضوعية في مناهجها الدراسية.
    It is, however, distressing to note that schools have at times been attacked for the purpose of forcibly recruiting children. UN على أن من المحزن أن المدارس في بعض الأحايين كانت عُرضة للهجمات بغرض أخذ الأطفال وتجنيدهم بالقوة.
    Teaching in today's reality also means that schools compete against the media. UN كما أن التدريس في واقع اليوم يعني أيضاً أن المدارس تنافس وسائط الإعلام.
    Young people note that schools and non-governmental organizations have been working to sensitize and inform youth about the harmful effects of alcohol and tobacco. UN ويلاحظ الشباب أن المدارس والمنظمات غير الحكومية دأبت على توعية وتنوير الشباب عن الآثار الضارة لتعاطي الكحول والتبغ.
    However, the evaluation also showed that schools had trouble including pupils with massive difficulties. UN غير أن التقييم أظهر أيضاً أن المدارس تعاني في إدراج التلاميذ الذين يواجهون صعوبات بالغة.
    You know, I read that schools test too much anyway. Open Subtitles قرأت أن المدارس تعقد إخبارات زائدة عن الحد
    In addition, periodic review of the academic curriculum is conducted to ensure that schools provide high quality of education that is relevant for Human development and empowerment. UN ويُجرى بالإضافة إلى ذلك استعراض دوري للمناهج الدراسية لضمان أن المدارس تقدّم نوعية عالية الجودة من التعليم تفيد في تحقيق التنمية البشرية والتمكين.
    It also states that schools have a responsibility to counter traditional gender patterns and shall therefore give pupils scope to test and develop their abilities and interests irrespective of gender. UN وينص المنهج أيضا على أن المدارس عليها مسؤولية مقاومة الأنماط الجنسانية التقليدية، ومن ثم يجب عليها أن تفتح للتلاميذ مجال اختبار وتنمية قدراتهم ورغباتهم بصرف النظر عن نوع الجنس.
    There are also reports that schools have been regularly raided and used as military bases and detention centres. UN وهناك أيضا تقارير تفيد بأن المدارس تداهم بانتظام وتستخدم كقواعد عسكرية ومراكز احتجاز.
    It has been reported that schools which reopened in early 1995 have again been closed because of renewed hostilities. UN وقد أُفيد بأن المدارس التي فتحت أبوابها من جديد في أوائل عام ٥٩٩١ عادت فأقفلتها بسبب استئناف اﻷعمال العدائية.
    95. The Committee notes the implementation of regular Children's Forums both in Sava'ii and Upolu and that schools, communities, churches and other organizations provide some opportunities for children to participate and express their views. UN 95- تلاحظ اللجنة عقد منتديات منتظمة للأطفال في جزيرتي شفايي وأوبولو وأن المدارس والمجتمعات المحلية والكنائس وغيرها من المنظمات تتيح بعض الفرص للأطفال للمشاركة والإعراب عن آرائهم.
    The data also show that schools and teachers play an important role in transmitting information on AIDS to young people in the 15-19 age group, having an impact on 49 per cent of women and 52 per cent of men. UN وتبين الأرقام أيضا أن المدرسة والمعلمين يقومون بدور هام في توعية الشباب في سن 15-19 بالمعلومات عن الإيدز، ويؤثر ذلك الدور على النساء والرجال بنسبتي 49 و 52 في المائة على التوالي.
    Therefore, career choices in those fields for most girls and young women were limited. The reason for that was, inter alia, that schools predominantly offered home economics and typing to girls and technical drawing, woodwork and metal work to boys, in addition to gender stereotyping in curriculum materials. UN وعليه، فإن اختيار المهن في هذه الميادين بالنسبة لمعظم البنات والفتيات كان محدودا، وذلك في جملة أمور لأن المدارس كانت تقدم بصفة رئيسية دروسا في الاقتصاد المنزلي والطباعة للفتيات، والرسم التقني وأشغال الخشب والحديد للبنين، والسبب الآخر هو الأنماط الجنسية في المناهج التعليمية.
    The Education Inspectorate also ensures that schools are making an adequate contribution. UN وتكفل مديرية تفتيش التعليم أيضاً أن تقدم المدارس مساهمة مناسبة.
    It found that schools have been using a range of approaches to address perceived differences between girls and boys in achievement, behaviour, self-esteem, confidence and career aspirations. UN وتوصل إلى إن المدارس تستخدم مجموعة من النهج لمعالجة التفاوت الظاهر بين البنات والبنين في الإنجاز، والسلوك، وتقدير الذات، والثقة، والتطلعات المهنية.
    The core curriculum also emphasizes that schools shall pay attention to the increased diversity of Finnish culture, generated by immigrants with different cultural backgrounds. UN ويشدد المنهج الرئيسي أيضاً على أن من واجب المدارس أن تولي الاهتمام لتنوع الثقافة الفنلندية المتزايد بفعل المهاجرين الذين لديهم ثقافات مختلفة.
    It also emphasises that schools need to be able to deal with homophobic bullying. UN ويؤكد أيضا أنه يلزم أن تكون المدارس قادرة على التصدي لتسلط الرهاب الجنسي.
    Moreover, it is critical that schools be provided the resources necessary to make this opportunity for educational equality a reality. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور الحاسمة تزويد المدارس بالموارد اللازمة لجعل فرصة تحقيق المساواة في التعليم هذه واقعاً.
    Such broad, nutrition-sensitive programmes can also be vehicles for more direct action, such as ensuring that schools offer nutrition as a subject in their curricula. UN ويمكن أيضا لهذه البرامج العامة المراعية للتغذية أن تكون وسائل لاتخاذ إجراءات مباشرة بقدر أكبر، مثل ضمان أن توفر المدارس التغذية بوصفها موضوعا من مواضيع مناهجها الدراسية.
    Governments, the private sector and civil society should ensure that schools and informal systems of education play a stronger role in preventing infection from communicable diseases, especially HIV infection. UN وينبغي أن تكفل الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، قيام المدارس ونظم التعليم غير الرسمية بأداء دور أقوى في منع انتشار الأمراض المعدية، ولا سيما عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus