Of particular concern was the fact that senior Registry staff used vehicles to commute outside Arusha. | UN | ومما يبعث على القلق بشكل خاص أن كبار موظفي قلم المحكمة كانوا يستخدمون المركبات للتنقل خارج أروشا. |
The perception that senior management and commanders were allowed to avoid punishment for misconduct is not entirely founded. | UN | تصور أن كبار الإداريين والقادة يُسمح لهم بتفادي العقوبة المترتبة على سوء السلوك لا أساس له إطلاقا. |
It should be remembered that senior managers had compacts with him. | UN | ويجب ألاّ ننسى أن كبار المديرين لديهم اتفاقات مبرمة مع الأمين العام. |
In this case, we cannot accept the excuse that senior commanders knew nothing of what had happened. | UN | ولا يمكننا، في هذه الحالة أن نقبل التعلل بأن كبار القادة لم يعلموا أي شيء عما حدث. |
The Mission accepted the OIOS recommendation that it ensure that senior police officers conduct regular and frequent field visits and produce reports for the follow-up of identified issues. | UN | وقبلت البعثة توصية المكتب بأن تكفل قيام كبار ضباط الشرطة بزيارات ميدانية منتظمة ومتواترة وأن يقدموا تقارير لمتابعة المسائل التي تم تحديدها. |
It concluded that senior Bosnian Croat police officers had consistently failed to respond professionally to IPTF's frequent requests that high-ranking officials act to halt this pattern of crime. | UN | وخلص التقرير إلى أن بعض كبار ضباط الشرطة الكروات البوسنيين دأبوا على الامتناع عن الاستجابة وفقا لﻷصول المهنية للطلبات المتكررة من قوة الشرطة الدولية بأن يتخذ المسؤولون ذوو الرتب الرفيعة اﻹجراءات اللازمة ﻹيقاف هذا النوع من الجرائم. |
Nevertheless, his delegation noted with satisfaction that senior officials of the Tribunal had been very receptive to suggestions and recommendations of the Oversight Office. | UN | ومع ذلك، لاحظ وفد بلده مع الارتياح أن كبار الموظفين في المحكمة استجابوا بشكل جيد للاقتراحات والتوصيات التي قدمها مكتب المراجعة الداخلية. |
He notes that senior officers of the general staff of the " provisional Government " conceded these facts. | UN | ولاحظ أن كبار ضباط هيئة اﻷركان العامة في " الحكومة المؤقتة " يقرون بهذه الحقائق. |
He notes that senior officers of the general staff of the " provisional Government " conceded these facts. | UN | ولاحظ أن كبار ضباط هيئة اﻷركان العامة في " الحكومة المؤقتة " يقرون بهذه الحقائق. |
It is impossible to blame this pattern of conduct on local commanders and to claim that senior commanders did not know anything about it. | UN | ومن غير الممكن أن يعتبر القادة المحليون هم المسؤولين عن ذلك النمط من السلوك أو أن يزعم أن كبار القادة لم يعلموا شيئا عنه. |
A thorough review of evaluations undertaken by the Policy Development and Evaluation Service would demonstrate that senior management does not request the Service to undertake evaluations of operations that are deemed to be successful. | UN | وسيبرهن إجراء استعراض دقيق للتقييمات التي اضطلعت بها دائرة وضع السياسات والتقييم على أن كبار المديرين لا يطلبون من الدائرة تقييم العمليات التي تُعتبر ناجحة. |
The fight against illegal narcotics is further frustrated by the fact that senior Government officials who are sincere about addressing the problem are increasingly being intimidated, while corrupt officials and drug traffickers continue to operate with impunity. | UN | وما يزيد من إحباط أنشطة مكافحة المخدرات غير المشروعة هو أن كبار مسؤولي الحكومة المخلصين بشأن معالجة هذه المشكلة يتعرضون للتخويف بصورة متزايدة، بينما يستمر المسؤولون المرتشون والمتجرون بالمخدات في العمل دون عقاب. |
In that regard, we note that senior Chinese Government officials have made private assurances to the United States that China will not be conducting future ASAT tests. | UN | وفي ذلك الصدد، نلاحظ أن كبار المسؤولين في الحكومة الصينية قدموا ضمانات شخصية للولايات المتحدة بأن الصين لن تجري تجارب للأسلحة المضادة للسواتل في المستقبل. |
The common perception was that senior management and commanders were allowed to avoid punishment for misconduct, while lower-ranking personnel were punished for the same offences. | UN | وكان التصور العام هو أن كبار الإداريين والقادة يُسمح لهم بتفادي العقوبة المترتبة على سوء السلوك، بينما يعاقب الموظفون من الرتب الأدنى لارتكاب المخالفات ذاتها. |
For example, during one meeting the Special Rapporteur found that senior judges were not conversant with the constitutional provision that international human rights treaties entered into by the Government had primacy over domestic laws. | UN | وعلى سبيل المثال وجد المقرر الخاص في أحد الاجتماعات أن كبار القضاة لا يعرفون الحكم الدستوري بأن لمعاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها الحكومة الأولوية على القوانين المحلية. |
It is strange that senior officials of a major nuclear Power continue to argue, unconvincingly, that India has not “weaponized” yet. | UN | ومن الغريب أن كبار المسؤولين لدولة نووية كبرى ما زالوا يجادلون، على نحو غير مقنع، بأن الهند لم " تتسلح " بعد. |
The Government of Myanmar responded that senior government officials were tied up until the end of April, and would only be able to welcome my Envoy after that. | UN | وردت حكومة ميانمار بأن كبار المسؤولين الحكوميين لديهم ارتباطات حتى نهاية شهر نيسان/أبريل، ولن يتسنى لهم الترحيب بمبعوثي إلا بعد ذلك التاريخ. |
247. On 29 March, it was reported that senior PNA officials had claimed that Israeli announcements regarding the easing of the closure did not reflect the situation on the ground and were simply meant for propaganda purposes in the Israeli and international media. | UN | ٢٤٧ - وفي ٢٩ آذار/مارس، أفيد بأن كبار المسؤولين في السلطة الوطنية الفلسطينية قالوا إن اﻹعلانات اﻹسرائيلية المتعلقة بتخفيف قيود اﻹغلاق لا تتفق وواقع الحال على اﻷرض وإن الغرض منها هو مجرد الدعاية في وسائط اﻹعلام اﻹسرائيلية والدولية. |
6. The clearest example of that approach was the response given to the concern expressed that senior managers had created a myth of pervasive corruption in the United Nations. | UN | 6 - وأضاف أن أوضح مثال على هذا النهج هو طريقة الاستجابة لما أُعرب عنه من قلق إزاء قيام كبار المديرين بتلفيق قصص عن تفشي الفساد في الأمم المتحدة. |
(i) Ninfa Deandar, owner of the State of Tamaulipas newspaper, La Mañana de Nuevo Laredo, Raymundo Ramos and Jesús López Tapic, a journalist and editor of the same newspaper, who had received death threats reportedly linked to articles in the newspaper stating that senior officials in the Tamaulipas government had been involved in cases of corruption and drug trafficking (28 February 1996); | UN | `١` نينفا دياندار، صاحبة جريدة EL Mañana de Nuevo Laredo في ولاية تاموليباس، وريموندو راموس، الصحفي في نفس الجريدة، وخيسوس لوبيز تابيا، رئيس تحرير هذه الجريدة، إثر تلقيهم تهديدات بالموت. ويعتقد أن هذه التهديدات تتصل بأنباء نشرتها الجريدة وتفيد بأنه يعتقد أن بعض كبار مسؤولي حكومة ولاية تاموليباس متورطون في حوادث فساد واتجار بالمخدرات )٨٢ شباط/فبراير ٦٩٩١(. |
68. He calls upon the de facto authorities to establish a firm chain of command within the army and the security forces, so that senior officers bear real responsibility for abusive acts committed by their subordinates. | UN | ٦٨ - وهو يشجع بشدة سلطات اﻷمر الواقع على أن تضع تسلسلا صارما للقيادة داخل الجيش وقوات اﻷمن، بما يتيح إخضاع القيادات العليا لمساءلة حقيقية عما يرتكبه مرؤوسوهم من إساءات. |
They emphasized that senior managers should be responsible for conducting quality evaluations at the country office level. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية. |
Several politicians told the Group that senior Rwandan Government officials had directly contacted them. | UN | وقد أخبر عدد من السياسيين الفريقَ بأن مسؤولين كبار في الحكومة الرواندية اتصلوا بهم مباشرة. |