It was not until the written submission by her counsel that the allegation that she had received help from an acquaintance who did not belong to the parish came to light. | UN | ولم يظهر ادعاؤها بأنها تلقت المساعدة من شخص تعرفه ولم يكن من الأبرشية إلا في البيان الخطي الذي قدمته محاميتها. |
73. The Special Rapporteur advised the Government that she had received a number of individual cases from Ciudad Juarez, which are summarized below. | UN | 73- وأخطرت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت عدداً من الحالات الفردية من مدينة سيوداد خواريز، وهي ملخصة أدناه. |
91. By letter dated 22 April 1999, the Special Rapporteur informed the Government that she had received information on the following case. | UN | 91- في رسالة مؤرخة في 22 نيسان/أبريل 1999، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات بشأن الحالة التالية. |
The Special Rapporteur advised the Government that she had received information on the following cases. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة الحكومة أنها تلقت معلومات عن الحالتين التاليتين. |
In that connection, the President stated that she had received a communication from the Chair of the Group of Eastern European States requesting that the elections for one vacant seat allocated to the Eastern European States in the Commission in 2012 be postponed to a later date. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت الرئيسة أنها تلقت رسالة من رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية يطلب فيها تأجيل الانتخابات للمقعد الشاغر المخصص لدول أوروبا الشرقية في اللجنة في عام 2012 إلى موعد لاحق. |
133. By letter dated 26 July 1999, the Special Rapporteur advised the Government that she had received information concerning Dr. Flora Brovina, a founder of the League of Albanian Women. | UN | 133- وفي رسالة مؤرخة في 26 تموز/يوليه 1999، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات تتعلق بالدكتورة فلورا بروفينا، وهي واحدة من العضوات المؤسسات لرابطة المرأة الألبانية. |
When the issue arose again in 1993, she stated that she had received direct instructions from her supervisor to cease all Unit II involvement in Matrix contracts. | UN | وعندما أثيرت المسألة من جديد في عام ١٩٩٣، أفادت بأنها تلقت تعليمات مباشرة من رئيسها بوقف أي علاقة للوحدة الثانية بعقود ماتريكس. |
Ms. FOX (Petitions team), referring to El Ghar v. Libyan Arab Jamahiriya (communication No. 1107/2002), said Ms. El Ghar had recently informed the Committee that she had received her passport. | UN | 27- السيدة فوكس (فريق الالتماسات) أشارت إلى قضية الغار ضد الجماهيرية العربية الليبية (البلاغ رقم 1107/2002)، قالت إن السيدة الغار أبلغت اللجنة مؤخراً بأنها تلقت جواز سفرها. |
68. On 19 January 1999, the Special Rapporteur advised the Government that she had received information that harassment and pressure exerted against human rights defenders was continuing. | UN | 68- في 19 كانون الثاني/يناير 1999، أخطرت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات تفيد بأن المضايقات والضغوط لا تزال مستمرة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
72. By letter dated 23 November 1999, the Special Rapporteur informed the Government that she had received reports concerning alleged violent executions of women, specifically in Ciudad Juarez, State of Chihuahua. | UN | 72- في رسالة مؤرخة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت تقارير عن ادعاءات تتعلق بحالات إعدام عنيفة لنساء، وبالتحديد في سيوداد خواريز في ولاية تشيواوا. |
103. By letter dated 21 December 1999, the Special Rapporteur, in conjunction with the Special Rapporteur on the question of torture, advised the Government that she had received information concerning Ms. María Concepción Pincheira Sáez, a Chilean national, and a number of other women detained at Yanamayo prison, Peru. | UN | 103- في رسالة مؤرخة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1999، اشتركت المقررة الخاصة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، في إرسال إخطار إلى الحكومة بأنها تلقت معلومات تتعلق بالسيدة ماريا كونسبسيون بنشيرا سايز، وهي مواطنة شيلية، وعدد من النساء الأخريات المحتجزات في سجن يانامايو في بيرو. |
114. By letter dated 23 November 1999, sent in conjunction with the Special Rapporteur on the question of torture, the Special Rapporteur advised the Government that she had received information on the following case. | UN | 114- في رسالة مؤرخة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسلت بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات بشأن الحالة التالية. |
28. The Special Rapporteur advised the Government that she had received information on the following case. | UN | 28- وأبلغت المقررة الخاصة الحكومة أنها تلقت معلومات عن الحالة التالية. |
44. By letter dated 27 April 1999 the Special Rapporteur advised the Government that she had received information on the following cases. | UN | 44- وأبلغت المقررة الخاصة الحكومة، في رسالة مؤرخة 27 نيسان/أبريل 1999، أنها تلقت معلومات عن الحالتين التاليتين. |
She reported that she had received a letter from the Executive Director of UNEP stating that appointment of the Chief Officer was subordinate to the United Nations rules and regulations, as they applied to the recruitment and appointment of all United Nations staff members. | UN | وذكرت أنها تلقت رسالة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تنص على أن تعيين كبير الموظفين يخضع لقواعد ولوائح الأمم المتحدة، حيث أنها تنطبق على توظيف وتعيين جميع موظفي الأمم المتحدة. |
27. By letter dated 19 December 1999, the Special Rapporteur advised the Government that she had received reports that female inmates are at risk of sexual exploitation in women's prisons in Bermuda. | UN | 27- أبلغت المقررة الخاصة الحكومة، في رسالة مؤرخة في 19 كانون الأول/ديسمبر 1999، أنها تلقت تقارير تفيد أن السجينات معرضات للاستغلال الجنسي في سجون النساء في برمودا. |
36. By letter dated 6 July 1999, the Special Rapporteur advised the Government that she had received reports that two Coptic Christian women had been kidnapped, forcibly converted to Islam and to marry. | UN | 36- أبلغت المقررة الخاصة الحكومة، في رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه 1999، أنها تلقت تقارير تفيد أن امرأتين من الطائفة المسيحية القبطية اختُطفتا وأجبرتا على اعتناق الإسلام والزواج. |
19. By letter dated 9 November 1998 the Special Rapporteur informed the Government that she had received reports alleging that the climate of harassment and the pressure exerted against human rights defenders in Peru has been worsening. | UN | 19- برسالة مؤرخة في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أبلغت المقررة الخاصة الحكومة أنها تلقت تقارير تزعم أن أوضاع المضايقة والضغوط التي تمارس ضد المدافعين عن حقوق الانسان في بيرو تتزايد سوءا. |
On 7 July 2006, she informed the Secretariat that she had received her passport, but that she had not received any compensation. | UN | وفي 7 تموز/يوليه 2006، أبلغت الأمانة بأنها حصلت على جواز سفرها ولكنها لم تحصل على أي تعويض. |
By letter dated 24 September 1998 the Special Rapporteur informed the Government that she had received reports alleging that women and girls of Tamil origin in Northern and Eastern Provinces suffer sexual violence at the hands of the military. | UN | 23- برسالة مؤرخة في 24 أيلول/سبتمبر 1998 أبلغت المقررة الخاصة الحكومة أنها قد تلقت تقارير تفيد أن النساء والفتيات اللائي ينحدرن من أصل تاميلي ويقمن في المقاطعتين الشمالية والشرقية يتعرضن للعنف الجنسي على يد أفراد القوات العسكرية. |
In a letter, she said that she had received anonymous threats. | UN | وفي رسالة منها، قالت إنها تلقت تهديدات مجهولة الهوية. |