"that some measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن بعض التدابير
        
    Health research and experience confirm that some measures work better than others. UN وتؤكد التجارب والبحوث في مجال الصحة أن بعض التدابير تكون أنجع من غيرها.
    27. With regard to New Caledonia, the participants note with concern that some measures of the Noumea Accord are still not implemented. UN 27 - وفيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة، يلاحظ المشاركون مع القلق أن بعض التدابير الواردة في اتفاق نوميا لم تُنفّذ بعد.
    27. With regard to New Caledonia, the participants note with concern that some measures of the Noumea Accord are still not implemented. UN 27 - وفيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة، يلاحظ المشاركون مع القلق أن بعض التدابير الواردة في اتفاق نوميا لم تُنفّذ بعد.
    32. With regard to New Caledonia, the participants note with concern that some measures of the Nouméa Accord are still not implemented. UN 32 - وفيما يتصل بكاليدونيا الجديدة، لاحظ المشتركون مع القلق أن بعض التدابير الواردة في اتفاق نوميا لم تنفذ بعد.
    He noted that some measures had already been taken, including the reorganization of the command zones and the retirement of some 450 officers, while efforts were under way to train new officers and deploy them across the country. UN وأشار إلى أن بعض التدابير قد اتخذت بالفعل، من بينها إعادة تنظيم مناطق القيادة وإحالة نحو 450 ضابطاً على التقاعد، بينما تبذل الجهود لتدريب الضباط الجدد ونشرهم في جميع أنحاء البلاد.
    Discussions also highlighted that the mitigation potential of energy efficiency in Annex I Parties is not fully realized despite the fact that some measures can be implemented at negative cost. UN 16- كما أبرزت المناقشات أن قدرة التخفيف المحتملة لكفاءة الطاقة لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول لم تتحقق بالكامل رغم أن بعض التدابير يمكن تنفيذها بتكلفة سلبية.
    After many years of fact-finding and scientific discussion, ITU concluded that some measures to limit the growth of the geosynchronous satellite population were prudent. UN وبعد سنوات عديدة من تقصي الحقائق واجراء المناقشات العلمية، استنتج الاياف أن بعض التدابير المتخذة للحد من تزايد عدد السواتل في المدار المتزامن مع اﻷرض هي تدابير صائبة.
    Noting with great concern that some measures adopted after 11 September 2001 at the national, regional and international levels have a harmful impact on the exercise of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن بعض التدابير التي اعتمدت بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001 على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، كانت لها آثار ضارة على ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    It was also noted that some measures were more relevant than others to particular regions -- for example, in relation to the concerns of South-East Asia about transnational organized crime -- and that this would determine implementation priorities. UN وأُشير كذلك إلى أن بعض التدابير أهم من غيرها فيما يتصل بمناطق معيّنة - مثلا فيما يتعلق بشواغل جنوب شرق آسيا بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية - وأن ذلك سيحدد أولويات التنفيذ.
    Nevertheless, it noted that some measures had been taken to alleviate the latter by improving cooperation with United Nations agencies, and the European Union invited the Government to improve the human rights situation by opening up the country and allocating resources for essential services such as education, health and food aid. UN ومع ذلك فإن الاتحاد الأوروبي قد لاحظ أن بعض التدابير قد اتُخذت لتخفيف حدَّة هذه الأزمة من خلال تحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، كما أن الاتحاد الأوروبي دعا الحكومة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان بجعل البلد منفتحاً وتخصيص موارد للخدمات الأساسية، مثل التعليم والصحة والمعونة الغذائية.
    42. These practices illustrate that some measures directed at countering trafficking or promoting safe migration are misguided and result in violations of the human rights of prospective migrants. UN 42 - تبين هذه الممارسات أن بعض التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار وتعزيز الهجرة المأمونة هي تدابير غير صائبة وتفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين المحتملين.
    265. While appreciating that some measures have been taken to give children's views more weight in schools, communities, and in decision-making procedures, the Committee is concerned that it is still generally difficult for children to be heard in the State party, and that their right to be heard in proceedings affecting them may be limited. UN 265- مع أن اللجنة تقدر أن بعض التدابير قد اتخذت لإعطاء آراء الأطفال وزناً أكبر في المدارس والمجتمعات المحلية وفي إجراءات صنع القرار، فإنها تشعر بالقلق لأنه لا يزال من الصعب عموماً الاستماع إلى الأطفال في الدولة الطرف وأن حقهم في أن يُسمع إليهم في الإجراءات التي تعنيهم ربما كان محدوداً.
    10. The report indicates that some measures have been taken to create gender sensitivity in the media (pp. 27-28) and that the education system is being " revised with a focus on human rights " (p. 29). UN 10 - ويذكر التقرير أن بعض التدابير قد اتُّخذت لإيجاد الوعي بالمنظور الجنساني في وسائط الإعلام (الصفحتان 27-28) وأن النظام التعليمي " يجري تنقيحه مع التركيز على حقوق الإنسان " (الصفحة 29).
    17. An analysis of the national implementation reports submitted to date suggests that some measures imposed by resolution 2094 (2013) do not receive the same attention as others. UN ١٧ - ويشير تحليل تقارير التنفيذ الوطنية التي قُدِّمت حتى الآن إلى أن بعض التدابير المفروضة بموجب القرار 2094 (2013) لا يحظى بنفس الاهتمام الذي تحظى به التدابير الأخرى.
    18. Notes that some measures taken to avoid delays in the capital master plan procurement process, in particular the ex post facto review of contracts, risk having a negative impact in terms of internal controls; UN 18 - تلاحظ أن بعض التدابير المتخذة لتفادي حدوث حالات التأخير في عملية الشراء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، وبخاصة استعراض العقود بأثر رجعي، قد يكون له أثر سلبي فيما يتصل بالضوابط الداخلية؛
    If the Committee considers that the reply is partially satisfactory, when the State party's reply indicates that some measures have been adopted and the Committee considers that the State party could benefit from the technical advice of the Committee, the Committee may offer support to the State party under its capacity-building mandate (art. 37, para. 2, of the Convention). UN إذا اعتبرت اللجنة الرد مُرضِياً جزئياً، أي عندما يشير رد الدولة الطرف إلى أن بعض التدابير قد اعتُمدت وعندما ترى اللجنة أن بإمكان الدولة الطرف الاستفادة من المشورة التقنية للجنة، يمكن للجنة أن تقدم الدعم إلى الدولة الطرف في إطار ولايتها المتعلقة ببناء القدرات (المادة 37، الفقرة 2 من الاتفاقية).
    The report further indicates (annex 1, para. 16) that some measures have been taken, according to the National Action Plan for Substantive Gender Equality 2010 - 2013, to reform curricula for higher education to mainstream gender. UN ويذكر التقرير أيضاً (الفقرة 16، المرفق 1) أن بعض التدابير قد اتخذت، في إطار لخطة العمل الوطنية للمساواة الموضوعية بين الجنسين 2010-2013، لمراجعة المناهج الدراسية للتعليم العالي بحيث تشمل الاعتبارات الجنسانية.
    61. In the report of the Caribbean Regional Seminar on Advancing the Decolonization Process in the Caribbean and Bermuda (see A/58/23, chap. II, annex), the participants noted with concern that some measures of the Nouméa Accord had still not been implemented. UN 61 - وفي تقرير حلقة منطقة البحر الكاريبي الدراسية الإقليمية المعنية بالنهوض بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة البحر الكاريبي وبرمودا (A/58/23، الفصل الثاني، المرفق)، لاحظ المشاركون مع القلق أن بعض التدابير الواردة في اتفاق نوميا لم تُنفّذ بعد.
    18. While noting that some measures have been taken in order to prevent offences under the Optional Protocol and, in particular, to prevent children from gaining access to pornography online, the Committee is concerned that targeted preventive measures regarding the sexual exploitation of children, as well as measures to identify and address the root causes and extent of all offences under the Optional Protocol, remain limited. UN 18- تلاحظ اللجنة أن بعض التدابير اتُّخِذت لمنع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، وبشكل خاص لمنع وصول الأطفال إلى المواد الإباحية على الإنترنت، لكنها تشعر بالقلق لاستمرار النقص في التدابير الوقائية المحددة الأهداف من أجل التصدي لاستغلال الأطفال جنسياً، فضلاً عن التدابير الهادفة إلى تحديد الأسباب الجذرية لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري وحجم تلك الجرائم والتصدي لها.
    20. Notes that some measures taken to avoid delays in the capital master plan procurement process, in particular the ex post facto review of contracts, risk having a negative impact in terms of internal controls, and requests the Secretary-General to ensure that the procurement processes are in full compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations; UN 20 - تلاحظ أن بعض التدابير المتخذة لتفادي تأخيرات عمليات الشراء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، ولا سيما استعراضات العقود التي تتم بأثر رجعي، قد تخلف أثرا سلبيا فيما يتصل بالضوابط الداخلية، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل الامتثال التام في عمليات الشراء بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus