"that some of the proposals" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن بعض المقترحات
        
    • أن بعض الاقتراحات
        
    • بأن بعض المقترحات
        
    Concerns were expressed to the Special Rapporteur that some of the proposals, if implemented, could undermine the independence of the judiciary. UN ٨١- أُعرب للمقرر الخاص عن أوجه قلق من أن بعض المقترحات المعنية يمكن، إذا نُفذت، أن تقوّض استقلال القضاء.
    The Advisory Committee had also noted that some of the proposals could not be properly evaluated until further detailed reports were submitted by the Secretariat in the coming months. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أن بعض المقترحات لا يمكن تقييمه على نحو مناسب قبل تقديم تقارير مفصلة أخرى من جانب الأمانة العامة في الشهور التالية.
    In view of the above considerations, the Commission believed that some of the proposals before it needed to be revised. UN وإزاء الاعتبارات المذكورة أعلاه، ترى اللجنة أن بعض المقترحات المعروضة عليها تحتاج إلى تنقيح.
    We believe, however, that some of the proposals made concerning an improvement in the working methods of the Main Committees should be discussed in greater depth. UN ولكننا نرى أن بعض الاقتراحات التي قدمت فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل اللجان الرئيسية ينبغي مناقشتها بالمزيد من العمق.
    Recognising that some of the proposals in this decision may require additional funding, expertise and technology transfer, UN إذ يقّر بأن بعض المقترحات في هذا المقرر قد تتطلب تمويلاً إضافياً، ودراية، ونقلاً للتكنولوجيا،
    However, many delegations expressed the view that some of the proposals now before the Committee did not fully reflect the outcome of the Conference. UN إلا أن الكثير من الوفود أعرب عن رأي مفاده أن بعض المقترحات المعروضة الآن على اللجنة لا يعكس تماما نتائج المؤتمر.
    However, many delegations expressed the view that some of the proposals now before the Committee did not fully reflect the outcome of the Conference. UN إلا أن الكثير من الوفود أعرب عن رأي مفاده أن بعض المقترحات المعروضة الآن على اللجنة لا يعكس تماما نتائج المؤتمر.
    In that connection, the point was made that some of the proposals contained in the revised working paper were not within the mandate of that Working Group and thus deserved consideration by the Committee. UN وفي هذا الصدد، أثيرت نقطة مفادها أن بعض المقترحات الواردة في ورقة العمل المنقحة لا تدخل في نطاق ولاية ذلك الفريق ومن ثم فهي جديرة بأن تنظر فيها اللجنة.
    The change in policy has meant that some of the proposals in New Zealand's initial report did not proceed or were modified and that some cuts in benefit rates early in the reporting period were necessary. UN ودل التغيير السياسي على أن بعض المقترحات الواردة في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا لم تأخذ سبيلها إلى الإنجاز أو عدلت، وعلى أن بعض التخفيضات في معدلات الفائدة كانت ضرورية في أوائل الفترة موضع هذا التقرير.
    The paradox, however, is that some of the proposals that we have heard about during the reform exercise, rather than making that body more democratic, advocate the retention of privileges and the creation of new ones. UN ولكن المفارقة هي أن بعض المقترحات التي استمعنا إليها أثناء عملية الإصلاح بدلا من أن تجعل تلك الهيئة أكثر ديمقراطية، فهي تدعو إلى الإبقاء على الامتيازات وإيجاد امتيازات جديدة.
    In his 2001 Christmas message, the Governor noted that some of the proposals made by the Constitutional Commission had already been considered by the Legislative Council. UN وفي رسالة وجهها الحاكم بمناسبة أعياد الميلاد عام 2001 لاحظ أن بعض المقترحات التي وضعتها اللجنة الدستورية نظر فيها المجلس التشريعي بالفعل.
    Some members also mentioned that some of the proposals included in the position paper were already in practice, while much of the success of the Council during the last years was due to the consensus procedure usually used, according to which agreements were made confidentially instead of having procedural disputes in formal meetings. UN وذكر بعض اﻷعضاء أيضا أن بعض المقترحات التي تتضمنها ورقة الموقف مطبقة بالفعل، بينما يرجع كثير من النجاح الذي حققه المجلس خلال السنوات اﻷخيرة إلى إجراء توافق اﻵراء الذي استخدم عادة والذي تتم الاتفاقات وفقا له في سرية بدلا من الخلافات اﻹجرائية التي تحدث في الاجتماعات الرسمية.
    99. One observer stated that some of the proposals put forward were already included in the 2001 Durban Declaration and Programme of Action. UN 99- وذكرت مراقبة أن بعض المقترحات المطروحة مدرجة بالفعل في إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001.
    We believe that some of the proposals in the report belong to negotiations in other areas, such as, for example, disarmament, sanctions, Security Council reform, humanitarian assistance and international cooperation, among others. UN ونرى أن بعض المقترحات الواردة في التقرير تتعلق بالمفاوضات في مجالات أخرى، كنزع السلاح والجزاءات وإصلاح مجلس الأمن والمساعدة الإنسانية والتعاون الدولي، ضمن مجالات أخرى على سبيل المثال.
    10. Notes with deep concern that some of the proposals related to pilot projects imply changes in the existing budgetary practices and procedures; UN ٠١ - تلاحظ بقلق بالغ أن بعض المقترحات المتصلة بمشاريع رائدة تنطوي ضمنا علــى إدخــال تعديلات على الممارسات واﻹجراءات القائمة المتعلقة بالميزانية؛
    10. Notes with deep concern that some of the proposals related to pilot projects implied changes in the existing budgetary practices and procedures; UN ٠١ - تلاحظ بقلق بالغ أن بعض المقترحات المتصلة بمشاريع رائدة تنطوي ضمنا علــى إدخــال تعديلات على الممارسات واﻹجراءات القائمة المتعلقة بالميزانية؛
    He considered that some of the proposals were feasible while others were not, but that most of them reflected the ideals and principles of health for all and primary health care as such and were already incorporated in WHO health policies and programmes. UN ورأى أن بعض المقترحات كان عملياً بينما لم يكن بعضها اﻵخر كذلك، ولكن معظم هذه المقترحات يعكس مُثُل ومبادئ الصحة للجميع والرعاية الصحية اﻷولية التي تتضمنها بالفعل السياسات والبرامج الصحية لمنظمة الصحة العالمية.
    In that connection, however, we would like to note that some of the proposals contained in the reports, such as those relating to the participation of non-governmental organizations in intergovernmental bodies, must be seriously and carefully considered before any action is taken. UN بيد أننا في هذا السياق نود أن نشير إلى أن بعض المقترحات التي يتضمنها التقريران،كالمقترحات المرتبطة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية، يجب النظر فيها بشكل جدي وبإمعان قبل اتخاذ أي إجراء بشأنها.
    In line with this, the Commission believed that some of the proposals before it should be revised. UN وبناء على ذلك رأت اللجنة أن بعض الاقتراحات المعروضة عليها تحتاج للتنقيح.
    Therefore, the Commission was of the view that some of the proposals before it needed to be revised. UN وارتأت بالتالي أن بعض الاقتراحات المعروضة عليها تحتاج إلى تنقيح.
    It understood that certain delegations felt that some of the proposals could create the impression that the convention condoned otherwise unlawful conduct by a State or its military forces. UN وحكومته تدرك أن بعض الوفود ترى أن بعض الاقتراحات قد تترك انطباعا بأن الاتفاقية تتغاضى عن سلوك كان سيعد سلوكا غير مشروع لو كان صادرا عن جهة غير الدولة أو قواتها العسكرية.
    3. During informal deliberations by the Fifth Committee at the sixty-third session of the General Assembly on the agenda item entitled " Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations " , the Secretariat informed the Committee that some of the proposals for its consideration had been developed on the basis of advice received from consultants. UN 3 - وأثناء المداولات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة الخامسة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن جدول الأعمال المعنون " استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة " ، أبلغت الأمانة العامة اللجنة بأن بعض المقترحات المعروضة عليها لتنظُر فيها قد أُعِدّت بالاستناد إلى مشورة قدمها بعض الخبراء الاستشاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus