One representative stated that special measures were part of his Government's national policy, and that article 22 should be strengthened. | UN | وذكر أحد الممثلين أن التدابير الخاصة جزء من سياسة حكومته الوطنية، وأنه يجب تعزيز المادة ٢٢. |
It has been the view of successive New Zealand governments that special measures are not the best way to deal with the remaining gaps. | UN | 19 - ورأت حكومات متعاقبة في نيوزيلندا أن التدابير الخاصة ليست السبيل الأمثل لتناول الفجوات المتبقية. |
14. There was broad agreement that special measures for least developed countries needed to be strengthened. | UN | ٤١- وكان هناك اتفاق واسع على أن التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً في حاجة الى تعزيز. |
In this regard, the Ministers also acknowledged that special measures in the treatment of migrants should be implemented specially in the cases of the elderly, women and children. | UN | وفي هذا الخصوص أقرّ الوزراء أيضاً بضرورة تنفيذ إجراءات خاصة في التعامل مع المهاجرين، لا سيما في حالات المسنّين والنساء والأطفال. |
20. HKSAR fully recognizes that special measures designed to achieve equality for, or to meet special needs of, pregnant women or persons of a particular sex or marital status should not be considered as discriminatory. | UN | ٠٢ - تسلﱢم منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة تسليما كاملا بأن التدابير الخاصة التي تتوخى تحقيق المساواة للحوامل أو اﻷشخاص المنتمين لجنس معيﱠن أو لحالة زواجية معينة لا ينبغي اعتبارها تمييزية. |
The Committee also urges the State party to raise awareness among the population that special measures are necessary for achieving substantive equality and that their implementation is compatible with the principle of fairness. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إذكاء الوعي بين السكان بضرورة التدابير الخاصة لتحقيق مساواة جوهرية وبأن تنفيذ هذه التدابير يتماشي مع مبدأ الإنصاف. |
18. The Law prohibits both direct and indirect discrimination, as well as " harassment " and confirms that " special measures " and " positive action " are in conformity with the principle of equal treatment. | UN | 18- ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، فضلاً عن " التحرش " ويؤكد أن " التدابير الخاصة " و " الإجراءات الإيجابية " تتطابق مع مبدأ المساواة في المعاملة. |
69. However, it is clear that special measures of this kind are not sufficient to cover the issues raised regarding the exercise of the rights of persons belonging to minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion, or to use their own language. | UN | 69- غير أن من الواضح أن التدابير الخاصة من هذا القبيل لا تكفي لتغطية المسائل المتعلقة بممارسة الأشخاص المنتمين إلى أقليات لحقوقهم في التمتع بثقافتهم وإعلان الانتماء لدينهم وممارسة شعائره أو استخدام لغتهم. |
In 2005, the CoE AC noted that special measures adopted in order to promote the full and effective equality of persons belonging to national minorities have produced results in various fields, including education, the use of minority languages in the public sphere, and participation in decision-making. | UN | 41- في عام 2005، لاحظت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا أن التدابير الخاصة التي اعتُمدت من أجل تعزيز المساواة التامة والفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية قد أثمرت في العديد من المجالات، بما في ذلك التعليم، واستخدام لغات الأقليات في المجالات العامة، والمشاركة في اتخاذ القرارات. |
84. Article 21, (4) of the Constitution stipulates that special measures which the Republic of Serbia may introduce to achieve full equality of individuals or groups of individuals in a substantially unequal position compared to other citizens is not deemed discrimination. | UN | 84- تنص المادة 21(4) من الدستور على أن التدابير الخاصة التي قد تعتمدها جمهورية صربيا لتحقيق المساواة الكاملة لأشخاص أو جماعات من الأشخاص يعانون كثيراً من عدم المساواة مع المواطنين الآخرين لا تعتبر شكلاً من أشكال التمييز. |
The term " protection " also indicates that special measures may have preventive (of human rights violations) as well as corrective functions. | UN | ويشير أيضا مصطلح " الحماية " إلى أن التدابير الخاصة يمكن أن تنطوي على مهام وقائية (فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان) ووظائف لتقويم الخلل. |
The Committee, while stressing that special measures are temporary and should be re-assessed on a regular basis, is concerned that these steps have been adopted in a political climate unfavourable to the rights of Maori (art. 2 (2)). | UN | وبينما تشدد اللجنة على أن التدابير الخاصة هي تدابير مؤقتة وينبغي إعادة تقييمها بشكل منتظم، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه الخطوات اتخذت في مناخ سياسي غير موات لحقوق شعب الماوري (المادة 2(2)). |
The Committee thereby concluded that " special measures are not an exception to the principle of non-discrimination but are integral to its meaning " . | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن " التدابير الخاصة ليست استثناءً من مبدأ عدم التمييز، ولكنها تشكل جزءا لا يتجزأ من معناه " (). |
As stated in the earlier report the Supreme Court has interpreted equality to include differential treatment of persons who are unequal and upheld that special measures in employment and in educational and political institutions to certain groups/sections of people are not unconstitutional. | UN | وعلى نحو ما جاء في تقرير سابق، فسرت المحكمة العليا المساواة على أنها تشمل المعاملة التفاضلية للأشخاص غير المتساوين وأكدت أن التدابير الخاصة الموجهة إلى بعض الفئات/الشرائح من الناس في مؤسسات العمل وفي المؤسسات التعليمية والسياسية ليست منافية للدستور. |
214. The Law on the Prohibition of Discrimination stipulates that special measures introduced to achieve full equality, protection and advancement of individuals and/or groups of individuals in unequal position shall not be considered discriminative. | UN | 214- وينص قانون حظر التمييز على أن التدابير الخاصة المطبَّقة لتحقيق المساواة الكاملة وحماية وتقدم الأفراد و/أو مجموعات الأفراد الذين لا يتمتعون بأوضاع متساوية لا تعتبر تدابير تمييزية(). |
In this regard, the Heads of State or Government also acknowledged that special measures in the treatment of migrants should be implemented specially in the cases of the elderly, women and children. | UN | وفي هذا الخصوص، أقر الوزراء أيضا بضرورة تنفيذ إجراءات خاصة في التعامل مع المهاجرين، لا سيما في حالات المسنين والنساء والأطفال. |
In this regard, the Ministers also acknowledged that special measures in the treatment of migrants should be implemented specially in the cases of the elderly, women and children. | UN | وفي هذا الخصوص، أقر الوزراء أيضا بضرورة تنفيذ إجراءات خاصة في التعامل مع المهاجرين، لا سيما في حالات المسنين والنساء والأطفال. |
It should be noted that this kind of discrimination is not always recognized as such and that special measures must be adopted to combat racism and discrimination against indigenous people through the use of the media and public education. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا النوع من التمييز لا يُدرَك دائما بوصفه تمييزا، وإلى أنه يتعيّن اتخاذ إجراءات خاصة لمكافحة العنصرية والتمييز ضد السكان الأصليين باستخدام وسائط الإعلام والتوعية العامة. |
The Network had noted that special measures, such as those mandated in November 2006, were fully consistent with the human rights framework and article 4, paragraph 1, of the Convention, and should therefore be supported. | UN | ورحّبت الشبكة بأن التدابير الخاصة من قبيل التدابير التي تم التفويض بها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تتمشى تماماً مع إطار حقوق الإنسان ومع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وبالتالي ينبغي دعمها. |
The Committee also urges the State party to raise awareness among the population that special measures are necessary for achieving substantive equality and that their implementation is compatible with the principle of fairness. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إذكاء الوعي بين السكان بضرورة التدابير الخاصة لتحقيق مساواة جوهرية وبأن تكفل تنفيذ هذه التدابير على نحو يتماشي مع مبدأ الإنصاف. |
It also recommends that the State party ensure that special measures adopted to promote access to education of children of ethnic minorities, such as scholarships or lower entry qualification, are available in practice. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعمل على أن تتاح في الممارسة جميع التدابير الخاصة التي اعتمدت من أجل تعزيز وصول أطفال الأقليات الإثنية إلى التعليم، من قبيل المنح أو تخفيض مؤهلات القبول. |
It was also noted that special measures have to be adopted to ensure equal opportunities for historically disadvantaged groups, in particular people of African descent. | UN | كما أُشير إلى ضرورة اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى كفالة حصول الفئات المحرومة على مر التاريخ على فرص متكافئة، ولا سيما السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |