It was in that spirit that efforts were being made to harmonize domestic legislation with international law. | UN | ومن هذا المنطلق تبذل الجهود للمواءمة بين التشريع المحلي والقانون الدولي. |
It was in that spirit that the Swiss Federation of Youth Parliaments and a number of children's parliaments were created. | UN | وإن الاتحاد السويسري لبرلمانات الشباب وعدد من برلمانات الأطفال إنما أُنشئت من هذا المنطلق. |
It is in that spirit that India will remain engaged with the international community's efforts in Afghanistan. | UN | ومن هذا المنطلق ستظل الهند تشترك في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان. |
It was in that spirit that Singapore had ratified the Convention. | UN | وبينت أن سنغافورة صادقت على الاتفاقية انطلاقا من هذه الروح. |
It was in that spirit that it had participated in related discussions in the past. | UN | وانطلاقا من هذه الروح شاركت في المناقشات ذات الصلة في الماضي. |
It was in that spirit that I asked you, Mr. Chairman, for a clarification of your earlier statement. | UN | وانطلاقا من تلك الروح طلبت منكم، سيدي الرئيس، توضيحا لبيانكم الذي أدليتم به في وقت سابق. |
It was in that spirit that the Assembly of People's Representatives of Kyrgyzstan had been created in order to protect the rights of the numerous communities which made up the nation. | UN | وجمعية نواب الشعب بقيرغيزستان قد أنشئت من هذا المنطلق بغية حماية حقوق الطوائف العديدة التي تشكل الدولة. |
It was in that spirit that the Community had concluded partnership agreements with the Visegrad countries, designed to improve the latter's access to its markets; those agreements had already helped to strengthen commercial ties with the Community. | UN | ومن هذا المنطلق فقد أبرم الاتحاد مع بلدان فيسغراد اتفاقات للانضمام ترمي الى تحسين وصولها الى سوق الاتحاد اﻷوروبي. وقد ساهمت هذه الاتفاقات في تعزيز الروابط التجارية مع الاتحاد. |
It was in that spirit that his delegation would approach the treatment of the requests to be considered at the current session of the Sixth Committee. | UN | واختتم كلامه قائلاً إن وفد بلده سيتناول من هذا المنطلق مسألة معالجة الطلبات التي سينظر فيها أثناء الدورة الحالية للجنة السادسة. |
It was in that spirit that, with the Sylvia Bongo Ondimba Foundation for the Family, Gabon had launched a project aimed at legalizing traditional marriages. | UN | ومن هذا المنطلق باشرت غابون، بالتعاون مع مؤسسة سيلفيا بونغو أوديمبا للأسرة، مشروعاً يرمي إلى إضفاء طابع قانوني على الزواج التقليدي. |
It is in that spirit that we signed the Oslo Declaration on Cluster Munitions and supported including this issue in the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW). | UN | ومن هذا المنطلق وقعنا على إعلان أوسلو بشأن الذخائر العنقودية وأيدنا إدراج هذه المسألة في اتفاقيه حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
It is in that spirit that Belgium responded to the Council's invitation to attend the current Annual Ministerial Review, which is devoted to Goal 7. | UN | ومن هذا المنطلق حرصت بلجيكا على الاستجابة لدعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008 المكرس للهدف 7. |
It was in that spirit that, a decade ago, my country established its Singapore Cooperation Programme, a technical assistance programme to help other developing countries adapt our experiences to their needs. | UN | ومن هذا المنطلق أنشأ بلدي منذ عقد من الزمان برنامج سنغافورة للتعاون، وهو برنامج للمساعدة التقنية يرمي إلى مساعدة البلدان النامية الأخرى على تكييف خبراتنا وفق احتياجاتها. |
It was in that spirit that the country had developed its national strategy on children and youth 2010-2030. | UN | ومن هذا المنطلق وضع بلدها استراتيجية وطنية للأطفال والمراهقين للفترة 2010-2030. |
It is in that spirit that the Philippines welcomes and supports the continued work of the Middle East Quartet and its call this week for greater progress towards a just and comprehensive peace. | UN | ومن هذا المنطلق ترحب الفلبين بمواصلة المجموعة الرباعية للشرق الأوسط أعمالها ونداءها هذا الأسبوع من أجل إحراز مزيد من التقدم صوب إقرار سلام عادل وشامل. |
It is in that spirit that I write to you today. | UN | وإنني أكتب إليك اليوم انطلاقا من هذه الروح. |
And it is in that spirit that I am pleased to announce that the Major Crimes section of the NYPD is about to make an arrest in this case. | Open Subtitles | وفي هذه الروح أنا مسرور لإعلان أن قطاع الجرائم الكبرة في قسم شرطة نيويورك على وشك أن يُقبض عليه في هذه القضية |
9. It was in that spirit that Luxembourg had prepared for its universal periodic review. | UN | 9- وقد استعدت لكسمبرغ للاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها انطلاقاً من هذه الروح. |
It was in that spirit that the Government presented a new programme to reform the Korean education system. | UN | وانطلاقا من تلك الروح قدمت الحكومة برنامجا جديدا ﻹصلاح نظام التعليم الكوري. |
I think it is precisely in that spirit that we should redraft paragraph 3. | UN | وأعتقد أنه انطلاقا من تلك الروح تحديدا ينبغــي لنــا إعادة صياغة الفقرة الثالثة. |
It is in that spirit that my country, after having recently hosted the inaugural ceremony for the antipersonnel mines observatory, this year hosted two workshops on the Chemical Weapons Convention. | UN | وبدافع من تلك الروح استضاف بلدي هذا العام، بعد أن استضاف مؤخرا الاحتفال الافتتاحي لمرصد الألغام المضادة للأفراد، حلقتي عمل بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
It is in that spirit that we approaching the issue today, which, from our perspective, is very good. | UN | وتلك هي الروح التي نتعامل بها مع هذه المسألة اليوم، وهذا من وجهة نظرنا أمر طيب جدا. |