"that standards" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المعايير
        
    • أن معايير
        
    • بأن المعايير
        
    • أن تكون المعايير
        
    • إن المعايير
        
    • استيفاء المعايير
        
    In addition, some representatives of civil society organizations pointed out that existing international and human rights laws did not sufficiently protect the rights of older persons and that standards were scattered throughout various international conventions. UN وعلاوة على ذلك أشار بعض ممثلي منظمات المجتمع المدني إلى أن القوانين الدولية القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان لا توفر الحماية الكافية لحقوق المسنين وإلى أن المعايير مبعثرة في اتفاقيات دولية متعددة.
    It was noted that standards and regulations along the supply chain were important because they gave a clear signal to investors. UN ولوحظ أن المعايير والقواعد المعمول بها طوال سلسلة التوريد تكتسي أهمية لأنها تقدم إشارة واضحة للمستثمرين.
    It was added that standards are a complement of, rather than a substitute for, patents. UN وأضيف أن المعايير تعتبر مكملاً للبراءات وليس بديلاً لها.
    Effective checks are said to be in place, and it is not true that standards for adoption are not clear. UN فهناك ضوابط فعالة، ومن غير الصحيح أن معايير التبني ليست واضحة.
    It is also important to clarify that standards of delivery, such as those established by the Sphere Project, are not necessarily linked to resource allocation. UN ومن الأهمية بمكان أيضا توضيح أن معايير الأداء، كتلك التي حددها مشروع سفير، لا ترتبط وجوبا بتخصيص الموارد.
    Funding awards should specify that standards will be used in systems developed or modified using the funding. UN ينبغي التحديد، لدى منح الأموال، بأن المعايير ستستخدم في وضع أو تعديل النظم باستخدام التمويل.
    Another speaker stressed that standards and norms were of limited value unless they were implemented by Member States, as had been recognized in the Bangkok Declaration. UN وشدّد متكلم آخر على أن المعايير والقواعد تكون ذات قيمة محدودة ما لم تنفّذها الدول الأعضاء، حسبما جرى التسليم بذلك في إعلان بانكوك.
    Romania concurs with the Secretary-General that standards are above all goals in and of themselves. UN وتتفق رومانيا مع الأمين العام على أن المعايير هي قبل كل شيء أهداف بحد ذاتها.
    Experts stressed that standards are always changing and almost always upwards. UN وشدد الخبراء على أن المعايير تتغير على الدوام ويكون تغيرها إلى الأعلى على الدوام تقريباً.
    Other countries, including Belarus, Israel, Lithuania, Malaysia, Namibia and Serbia, agreed that standards were an important element in addressing the challenge of linking statistics to a location. UN ووافقت بلدان أخرى منها إسرائيل وبيلاروس وصربيا وليتوانيا وماليزيا وناميبيا على أن المعايير عنصر هام في مواجهة التحدي المتمثل في الربط بين الإحصاءات والموقع.
    Further instances of sexual exploitation or abuse also indicated that standards, policies and procedures and organizational accountability mechanisms in place at the time were clearly inadequate. UN وكان وقوع المزيد من حالات الاستغلال أو الانتهاك الجنسيين أيضا مؤشرا واضحا على أن المعايير والسياسات والإجراءات وآليات المساءلة المؤسسية المعمول بها في ذلك الوقت لم تكن كافية.
    UNMIK's new approach implied that verbally expressed intentions represent sufficient evidence that standards are being implemented in reality; UN ويوحي النهج الجديد الذي اعتمدته البعثة بأن التعبير الشفاهي عن النوايا يقوم دليلا كافيا على أن المعايير قد نفذت في واقع الأمر؛
    For example, it was noted, with reference to principle 11 of the Rio Declaration on Environment and Development, that standards applied by some countries might be inappropriate and of unwarranted economic and social costs to other countries, in particular, developing countries. UN فمثلا فيما يتعلق بالمبدأ 11 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، أشير إلى أن المعايير التي تطبقها بعض البلدان قد لا تكون مناسبة بل تترتب عليها تكاليف اقتصادية واجتماعية لا مبرر لها للبلدان الأخرى، وبخاصة البلدان النامية.
    Noting that the study mainly included standards of travel and levels of per diem, he stressed that standards of travel were only one element in the management of travel and, in particular, travel costs. UN وإذ لاحظ أن الدراسة تتضمن بصفة رئيسية معايير السفر ومستويات بدل اﻹقامة اليومي، أكد على أن معايير السفر ليست إلا عنصرا واحدا في تدبير شؤون السفر ولا سيما تكاليف السفر.
    And he could see that standards of discipline, behaviour and respect were slipping. Open Subtitles وكان يرى أن معايير الإنضباط والسلوك و الإحترام تتدهور
    A 1998 survey of the quality of drinking water in rural areas of 19 provinces showed that standards had clearly risen. UN وبيَّنت دراسة استقصائية أُجريت في عام 1998 عن نوعية مياه الشرب في مناطق ريفية تقع في 19 إقليماً أن معايير الجودة قد ارتفعت ارتفاعاً واضحاً.
    It was noted that standards of treatment available to refugees benefiting from temporary protection will be in conformity with relevant EXCOM conclusions, and anything above that should be voluntarily assumed by States. UN وأشير إلى أن معايير المعاملة المتاحة للاجئين الذين يتمتعون بالحماية المؤقتة ستتفق مع النتائج ذات الصلة التي تخلص إليها اللجنة التنفيذية وينبغي أن تترك أي تدابير غير هذه كي تتخذها الدول طوعا.
    Funding awards should specify that standards will be used in systems developed or modified using the funding. UN ينبغي التحديد، لدى منح الأموال، بأن المعايير ستستخدم في وضع أو تعديل النظم باستخدام التمويل.
    Recognizing that environmental standards should reflect the environmental and developmental context to which they apply, and that standards applied by some countries may be inappropriate and of unwarranted economic and social costs to developing countries. UN وإذ يسلم بأن المعايير البيئية ينبغي أن تعكس السياق البيئي والإنمائي الذي تنطبق عليه، وأن المعايير التي تطبقها بعد البلدان يمكن أن تكون غير مناسبة وتترتب عليها تكاليف اقتصادية واجتماعية غير مبررة للبلدان النامية،
    States parties have a key role to play in providing a legislative framework for the provision of quality, adequately resourced services, and for ensuring that standards are tailored to the circumstances of particular groups and individuals and to the developmental priorities of particular age groups, from infancy through to transition into school. UN وللدول الأطراف دور رئيسي عليها أن تؤديه في إيجاد إطار تشريعي لتقديم خدمات جيدة تُستخدم فيها موارد ملائمة، ولضمان أن تكون المعايير موضوعة تبعاً لظروف جماعات معينة وأفراد بعينهم وتبعاً لأولويات تنمية مجموعات عمرية معينة ابتداءً من سن الرضاعة لغاية سن الانتقال إلى المدرسة.
    Progressive realization is not a concept which easily lends itself to adjudication, in that standards will vary according to circumstances. In the absence of consistent benchmarks, it is difficult for States to determine whether they are in compliance with their obligations under the Covenant. UN فاﻹعمال التدريجي ليس مفهوماً يسهل الحكم بصدده، إذ إن المعايير تختلف باختلاف الظروف، فيصعب على الدول، بالنظر إلى عدم وجود مقاييس متسقة، تقرير ما إذا كانت في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب العهد.
    Ongoing monitoring to ensure fulfilment of the supermarkets' quality requirements is provided by the exporter, as well as private auditors hired by the supermarket to ensure that standards are met. UN ويلزم مواصلة الرصد لضمان استيفاء المصدِّر لمتطلبات الجودة الخاصة بالمتاجر الكبرى، وكذا المراقبة المستمرة للمراجعين الخاصين الذين تعينهم المتاجر الكبرى للاستيثاق من استيفاء المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus