"that technical assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المساعدة التقنية
        
    • بأن المساعدة التقنية
        
    • أن تقديم المساعدة التقنية
        
    • أن تكون المساعدة التقنية
        
    • بأن تقديم المساعدة التقنية
        
    • بأنّ المساعدة التقنية
        
    • بأنَّ المساعدة التقنية
        
    • على أنَّ المساعدة التقنية
        
    • أن تؤدي المساعدة التقنية
        
    • الأهمية الخاصة للمساعدة التقنية
        
    • إن المساعدة التقنية
        
    • إلى المساعدة التقنية
        
    • ضرورة تقديم المساعدة التقنية
        
    He further noted that technical assistance could be multidisciplinary and highly contextualized. UN وأشار كذلك إلى أن المساعدة التقنية يمكن أن تكون متعددة الجوانب وشديدة الارتباط بالسياق المحيط.
    It was recalled that technical assistance was addressed in the Convention itself and that the donor community continued to show great interest in supporting the implementation of the Convention. UN استُذكر أن المساعدة التقنية عولجت في الاتفاقية نفسها وأن الجهات المانحة ظلت تُظهر اهتماما كبيرا بدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Turkey, for instance, expressed the opinion that a review mechanism would ensure that technical assistance truly met priority needs. UN ورأت تركيا مثلاً أن آلية الاستعراض تكفل أن المساعدة التقنية تلبي حقاً الاحتياجات ذات الأولوية.
    Recognizing also that technical assistance is fundamental to ensuring the effective implementation of the provisions of the Convention and the Protocols thereto, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن المساعدة التقنية مقوّم أساسي لضمان التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها،
    The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. UN وشدّدت الرئيسة كذلك على أن المساعدة التقنية ينبغي أن توجه نحو إعانة البلدان على تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Emphasizing that technical assistance is also vital in enabling developing countries to benefit from the international trading environment, UN وإذ تشدد على أن المساعدة التقنية حيوية أيضا لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من البيئة التجارية الدولية،
    There is no doubt that technical assistance needs to be aligned with such national strategies or plans. UN ولا شك في أن المساعدة التقنية ينبغي أن تُساير الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية.
    They indicated that technical assistance in this area was crucial, and essential in the case of low-income countries. UN وأشاروا إلى أن المساعدة التقنية في هذا المجال أمر في غاية الضرورة والأهمية بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل.
    He mentioned that technical assistance was essential for developing countries to implement the provisions of the convention. UN وذكر أن المساعدة التقنية ضرورية للبلدان النامية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    It was noted that technical assistance was generally delivered at the request of States, with the demand for assistance generally exceeding capacity. UN ولوحظ أن المساعدة التقنية تقدَّم عموما بناء على طلب الدول، وأن الطلب على المساعدة يتجاوز قدرته بصورة عامة.
    One study found that technical assistance itself raises status. UN وقد توصلت إحدى الدراسات إلى أن المساعدة التقنية في حد ذاتها ترفع من مكانة الوكالة.
    One study found that technical assistance itself raises status. UN وقد توصلت إحدى الدراسات إلى أن المساعدة التقنية في حد ذاتها ترفع من مكانة الوكالة.
    In addition, the Group's experience has led it to the conclusion that technical assistance should primarily benefit law enforcement officials, essentially the police and prison staff. UN وبالاضافة إلى ذلك، خلص الفريق من خبرته إلى أن المساعدة التقنية ينبغي أن تفيد بصورة رئيسية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة أفراد الشرطة وموظفو السجون.
    It had become apparent that technical assistance in crime prevention and criminal justice was one of the areas contributing to the foundations of good governance and sustainable development. UN فقد أصبح من الواضح أن المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية هي مجال من المجالات التي تساهم في وضع أسس الادارة الجيدة والتنمية المستدامة.
    The World Bank Technical Assistance Review Task Force recognized that technical assistance is intrinsically more difficult and laborious than capital assistance. UN وقد سلمت فرقة العمل المعنية باستعراض المساعدة التقنية التابعة للبنك الدولي بأن المساعدة التقنية أصعب وأشق من في جوهرها من المساعدة الرأسمالية.
    (ii) Number of regional institutions acknowledging that technical assistance provided under the Programme has increased their effectiveness UN ' 2` عدد المؤسسات الإقليمية التي أقرّت بأن المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج الخاص قد أسهمت في زيادة فعالية عملها
    He also stressed that technical assistance should be provided without preconditions and should be based on the national priorities of the recipient States and the overall programmes. UN وشدّد أيضا على أن تقديم المساعدة التقنية ينبغي أن يكون من دون شروط مسبقة، وأن يستند إلى الأولويات الوطنية للبلدان المتلقّية وإلى البرامج الشاملة.
    It was also emphasized that technical assistance should be made an integral part of development efforts in general. UN وجرى التشديد أيضا على أن تكون المساعدة التقنية جزءا لا يتجزأ من الجهود الانمائية بوجه عام.
    Further convinced that technical assistance in the prevention of organized crime is indispensable and should be given high priority, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    Recognizing that technical assistance is an essential element in the effective and speedy implementation of the United Nations Convention against Corruption, having regard to the deliberations of the Workshop and the conclusions of the Working Group, UN وإذ يسلّم بأنّ المساعدة التقنية هي عنصر أساسي في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() تنفيذا سريعا وفعّالا، بالنظر إلى مداولات حلقة العمل واستنتاجات الفريق العامل،
    In its resolution 5/1, entitled " Ensuring effective implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto " , the Conference recognized that technical assistance was fundamental to ensuring the effective implementation of the provisions of the Convention and the Protocols thereto. UN سلّم المؤتمر في قراره 5/1، المعنون " كفالة التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها " ، بأنَّ المساعدة التقنية مقوِّم أساسي لضمان التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Speakers reiterated that technical assistance was an integral component of the Review Mechanism. UN 54- وشدَّد متكلمون على أنَّ المساعدة التقنية عنصر أساسي من عناصر آلية الاستعراض.
    In this way, we seek to ensure that technical assistance in Colombia operates in an efficient and coordinated manner among the parties. UN وبهذه الطريقة نسعى لكفالة أن تؤدي المساعدة التقنية في كولومبيا دورها بطريقة فعالة ومنسقة بين الأطراف.
    " 10. Stresses that technical assistance and capacity-building aimed at improving competitiveness of commodity producers is particularly important and calls upon the donor community to increase resources for commodity-specific, financial and technical assistance, particularly for capacity-building of developing countries, with a view to enhancing their commodity trade and development; UN " 10 - تشدد على الأهمية الخاصة للمساعدة التقنية وبناء القدرات الهادفين إلى تحسين القدرة التنافسية لمنتجي السلع الأساسية، وتهيب بالجهات المانحة زيادة الموارد الخاصة بالمساعدة المتصلة تحديدا بالسلع الأساسية، والمساعدة المالية والتقنية، لا سيما بغرض بناء قدرات البلدان النامية، بغية تعزيز تجارتها بالسلع الأساسية وتنميتها؛
    The Working Group reiterated that technical assistance was an integral part of the Convention and recognized that a core priority should be to ensure that sufficient resources were available to provide technical assistance to States upon request. UN وكرر الفريق العامل القول إن المساعدة التقنية تمثل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية وسلّم بأن الأولوية الأساسية ينبغي أن تكون ضمان توفر موارد كافية من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بناء على طلبها.
    Several speakers noted that technical assistance for the implementation of the Convention should be considered in the broader context of governance and development assistance frameworks. UN ولاحظ بعض المتكلّمين أنه ينبغي النظر إلى المساعدة التقنية على تنفيذ الاتفاقية في سياق أوسع هو أطر الحوكمة والمساعدة الإنمائية.
    It is therefore the view of the co-facilitators that technical assistance should be provided to States parties that request such assistance in the establishment of such a reporting and coordination mechanism at the national level. UN ولهذا يرى الميسران المشاركان ضرورة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التي تطلب هذه المساعدة فيما يتعلق بإنشاء آليات تقديم التقارير والتنسيق هذه على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus