"that tens of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن عشرات
        
    • بأن عشرات
        
    53. She recalled that tens of thousands of Zimbabweans had died to liberate their country from colonialism, and therefore freedom was no vain notion for Zimbabwe. UN 53 - وذكرت أن عشرات الآلاف من الزمبابويين قُتلوا في سبيل تحرير بلدهم من الاستعمار.
    While progress has been made on important reductions in the nuclear arms stockpiles following the end of the cold war, we cannot forget that tens of thousands of nuclear weapons still remain in arsenals around the world. UN ورغم التقدم الذي أُحرز لخفض مخزونات الأسلحة النووية بدرجة كبيرة عقـب نهايـة الحرب الباردة، فلا يسعنا أن ننسى أن عشرات الآلالف من الأسلحة النووية لا تزال توجد في ترسانات منتشرة حول العالم.
    During the recent visit by the Secretary-General to Morocco, press reports had referred to the fact that tens of thousands of Saharans had expressed their attachment to Morocco. UN وخلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها اﻷمين العام إلى المغرب أشارت التقارير الصحفية إلى أن عشرات اﻵلاف من الصحراويين قد أعربوا عن ارتباطهم بالمغرب.
    The greatest needs have been for food and health care, but United Nations sources and Catholic church officials report that tens of thousands of children have also been prevented from attending school. UN وكان أشد ما تمس الحاجة إليه هو الغذاء والرعاية الصحية، غير أن مصادر من الأمم المتحدة ومسؤولين من الكنيسة الكاثوليكية أفادوا بأن عشرات الآلاف من الأطفال حُرموا من الذهاب إلى المدرسة.
    The independent expert has often heard from friends in the international community that tens of millions of dollars have been spent with no visible result. UN وكثيراً ما سمع الخبير المستقل من أصدقاء من المجتمع الدولي بأن عشرات الملايين من الدولارات قد أنفقت دون الحصول على نتائج.
    A preliminary study conducted by UNIDO with Guatemalan companies that exported goods to North America indicated that tens of millions of dollars were being lost as result of non-tariff barriers. UN وقد أجرت اليونيدو، بالتعاون مع شركات غواتيمالية تصدر منتجات إلى أمريكا الشمالية، دراسة أولية أشارت إلى أن عشرات الملايين من الدولارات تضيع نتيجة للحواجز غير الجمركية.
    Indeed, recent reports indicate that tens of thousands more Palestinian Jerusalemites are under threat of being stripped of their residency rights as Israel continues to pursue this illegal policy of ethnically cleansing Occupied East Jerusalem of its indigenous population and the city's de facto annexation. UN وبالفعل، تشير التقارير الأخيرة إلى أن عشرات الآلاف من المقدسيين الفلسطينيين الآخرين هم معرّضون لخطر التجريد من حقوقهم في الإقامة بسبب مواصلة إسرائيل انتهاج سياسة التطهير العرقي غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة في حق سكانها الأصليين وسعيها إلى ضم المدينة بحكم الواقع.
    In that context, she noted that tens of millions of people around the world were still unaware of their right and the fact that their Governments were accountable to them. UN وفي ذلك السياق، أشارت إلى أن عشرات الملايين من الناس حول العالم ما زالوا غير مدركين لحقوقهم ولكون حكوماتهم تخضع لمساءلتهم.
    I do know that tens of millions died because of them. Open Subtitles لا أعرف أن عشرات الملايين ماتوا بسببهم
    There is a huge outcry in Europe, because of press reports coming out of Bulgaria which suggest that tens of thousands of Bulgarian peasants have been massacred by marauding bashi-bazouks, the irregular forces of the Ottoman Empire. Open Subtitles كان هناك احتجاج ضخم في أوروبا لأن التقارير الصحفية تأتي من "بلغاريا" والتي تقول أن عشرات آلاف القرويين البلغار تم ذبحهم
    Today, it is estimated that tens of millions of people are unfairly and irrationally treated on account of leprosy.26 UN ويقدر اليوم أن عشرات الملايين من الناس يعاملون بطريقة غير عادلة ومنافية للعقل بسبب الجذام().
    The delegation noted that tens of thousands of displaced persons from Bosnia and Herzegovina and Croatia, as well as internally displaced persons from Kosovo, had found shelter in Montenegro. UN 16- وأشار الوفد إلى أن عشرات الآلاف من المشردين من البوسنة والهرسك وكرواتيا، وكذلك المشردين داخلياً من كوسوفو، لجأوا إلى الجبل الأسود.
    He also notes that tens of thousands of children remain unregistered, a concern also expressed by the Committee on the Rights of the Child. UN ويلاحظ أيضاً أن عشرات الآلاف من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، وهو شاغل أعربت عنه لجنة حقوق الطفل().
    97. The representative of the Republic of Korea, who participated in the visit, noted that tens of thousands of children were still unable to receive a basic level of care and protection in the country. UN 97 - وأشار ممثل جمهورية كوريا، الذي شارك في الزيارة، إلى أن عشرات الآلاف من الأطفال لا يزالون غير قادرين على الحصول على المستوى الأساسي من الرعاية والحماية في البلد.
    258. The representative of the Republic of Korea, who participated in the visit, noted that tens of thousands of children were still unable to receive a basic level of care and protection in the country. UN 258 - وأشار ممثل جمهورية كوريا، الذي شارك في الزيارة، إلى أن عشرات الآلاف من الأطفال لا يزالون غير قادرين على الحصول على المستوى الأساسي من الرعاية والحماية في البلد.
    54. Notwithstanding the fact that tens of thousands of United Nations peacekeepers serve with distinction across the world, in 2004 the number of allegations of sexual misconduct against United Nations peacekeeping personnel increased significantly. UN 54 - بالرغم من أن عشرات الآلاف من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة يؤدون مهامهم على أكمل وجه في جميع أنحاء العالم، ارتفع بشكل ملحوظ في عام 2004 عدد المزاعم بسوء سلوك جنسي من طرف أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    8. After his release from jail, the same defence campaign had organized a speaking tour, on which he had visited more than 20 cities in the United States and learned that tens of thousands of immigrant workers faced similar problems. UN 8 - وبعد إطلاق سراحه من السجن، فإن حملة الدفاع ذاتها نظمت له جولة لإلقاء الخطب قام خلالها بزيارة ما يربو على 20 مدينة في الولايات المتحدة وعلم خلالها أن عشرات الألوف من العمال المهاجرين يواجهون مشاكل مماثلة.
    29. A statistical analysis of the social impact of protected forests in the Congo basin and in East Africa concludes that tens of thousands of people, mostly belonging to hunter-gatherer communities, were displaced by the creation of these areas and that the subsistence of as many more has been adversely affected. UN 29- ويستنتج تحليل إحصائي للأثر الاجتماعي للغابات المحمية في حوض نهر الكونغو وفي شرق أفريقيا أن عشرات الآلاف من الأشخاص الذين ينتمي معظمهم إلى جماعات الصيادين وقاطفي الثمار، شردوا بسبب إنشاء هذه المحميات وأن مصدر معيشة عدد إضافي مماثل تأثر سلباً.
    More convincing still is the evidence, as noted above, that tens of thousands of Cambodians throughout the country are engaging peacefully in public meetings and political rallies without violence or clashes. UN واﻷكثر اقناعا في هذا الصدد هو الدليل، على نحو ما لوحظ أعلاه، الذي يشهد بأن عشرات اﻵلاف من الكمبوديين في كل أنحاء البلاد يشاركون بصورة سلمية في الاجتماعات العامة والمهرجانات السياسية دون عنف أو صدامات.
    Information it had received indicated that tens of thousands of families were either threatened with forced eviction or already evicted, and that of the latter only a few had received some sort of compensation or relocation allowance. UN وكانت اللجنة قد أُفيدت بأن عشرات اﻵلاف من اﻷسر اما معرضة للاخلاء القسري أو أنها قد تعرضت له بالفعل وأن تلك التي تعرضت للاخلاء القسري بالفعل لم تحصل سوى قلة قليلة منها على بعض التعويض أو على بدلات مقابل اعادة التوطين.
    17. On 15 June 2009, following the announcement of President Mahmoud Ahmadinejad's victory, it was reported that tens of thousands of supporters of the other candidates took to the streets to protest the election result. UN 17 - وفي 15 حزيران/يونيه 2009، بعد إعلان فوز الرئيس محمود أحمدي نجاد، أُفيد بأن عشرات الألوف من مؤيدي المرشحين الآخرين خرجوا إلى الشوارع للاحتجاج على نتيجة الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus