My country welcomes the decision of the international judges and recognizes that that decision contributes to the coexistence and harmony of our peoples. | UN | ويرحب بلدي بقرار القضاة الدوليين ويدرك أن ذلك القرار يسهم في تحقيق التعايش والوئام بين شعبينا. |
We feel that that decision is of fundamental importance from the point of view of the approaches and way of working in this forum. | UN | ونعتقد أن ذلك القرار يتصف بأهمية أساسية من زاوية النهوج المتبعة في هذا المحفل وأسلوب عمله. |
It was clear that that decision removed any legitimacy from the sharing of sovereignty. | UN | وذكر أن من الواضح أن ذلك القرار يجرد مبدأ تقاسم السيادة من كل شرعية. |
We believe that that decision has overtaken the deadlocked negotiations of the Open-ended Working Group and that it has committed Member States to reaching an early decision on this matter. | UN | ونعتقد أن هذا القرار قد ذلل عقبة الطريق المسدود التي بلغتها مفاوضات الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وألزم الدول الأعضاء بالتوصل إلى قرار عاجل بصدد هذه المسالة. |
It must be clearly understood that that decision would be final. | UN | وينبغي كذلك أن يُفهم بصورة واضحة أن هذا القرار سيكون نهائيا. |
The delegate recalled that that decision had to be approved by the General Assembly. | UN | وذكّر المندوب بأن هذا القرار يجب أن يخضع لموافقة الجمعية العامة. |
It was clear that that decision was a final renewal, not a postponement of the problem. | UN | لقد كان واضحا أن ذلك المقرر تجديد نهائي وليس تأجيل للمشكلة. |
While recording the view of the United Kingdom that that decision again should not be regarded as a precedent, her delegation had been aware of the strong support that had existed for the granting of observer status to that body. | UN | وفي حين سجلت المملكة المتحدة موقفها من أن ذلك القرار بــدوره لا ينبغي اعتباره سابقة، كان وفدها يعي مدى التأييد لصالح منح مركز المراقب لتلك الهيئة. |
We believe that that decision will certainly strengthen the joint verification mechanism, while ensuring strong political involvement on the part of African leaders in the search for solutions to the conflict in the Great Lakes region. | UN | ونعتقد أن ذلك القرار سيعزز بالتأكيد آلية التحقق المشتركة، وفي الوقت نفسه يكفل المشاركة السياسية القوية للزعماء الأفارقة في البحث عن حلول للصراع في منطقة البحيرات العظمى. |
In particular, the group was concerned that that decision might jeopardize the implementation of IPSAS, resulting in a possible delay. | UN | وأعرب الفريق عن قلقه، بوجه خاص، من أن ذلك القرار قد يعرض تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للخطر، ويؤدي إلى إمكانية حدوث تأخير. |
The three delegations had welcomed the Secretary-General's announcement regarding his intention to create an Office of Inspections and Investigations, but it now appeared that that decision would not be put into effect. | UN | ٧ - واستطرد قائلا إن الوفود الثلاثة رحبت بإعلان اﻷمين العام المتعلق بعزمه على إنشاء مكتب للتفتيش والتحقيق ولكن يبدو اﻵن أن ذلك القرار لن ينفذ. |
In that context, I think that to prevent a recurrence of the experience we had in 2002, where the Disarmament Commission did not meet -- and I do not believe that that decision was taken on the basis of consensus -- we should reaffirm the importance of the Commission meeting unless the membership takes a formal decision to adjourn. | UN | وفي هذا السياق، لكي نمنع تكرار التجربة التي مررنا بها في عام 2002، حين لم تنعقد هيئة نزع السلاح، ولا أظن أن ذلك القرار اتُخذ على أساس من توافق الآراء، أرى أننا ينبغي أن نؤكد مجددا أهمية اجتماع الهيئة ما لم يتخذ الأعضاء قرارا رسميا بالتأجيل. |
However, we must emphasize here that that decision does not in any way have any bearing on the strong position we maintain on the trans-shipment of nuclear and hazardous wastes through our waters or on our insistence on the total cessation of that very dangerous practice. | UN | ومع ذلك، لا بد من التأكيد هنا أن ذلك القرار لا يؤثر، بأي حال من الأحوال، على موقفنا الراسخ إزاء الشحن العابر للنفايات النووية الخطرة في مياهنا أو على إصرارنا على وضع حد نهائي لتلك الممارسة الخطيرة جدا. |
While the Tribunal fully understands and appreciates the rationale behind the decision not to return the Head of Chambers to the Tribunal, it must be understood that that decision has grave consequences for the completion of the Tribunal's work. | UN | وفي حين أن المحكمة تتفهم وتقدر تماما الأساس المنطقي وراء قرار عدم إعادة رئيسة الدوائر إلى المحكمة، يجب أن يكون مفهوما أن هذا القرار له عواقب وخيمة على قدرة المحكمة على إنجاز عملها. |
If the Board of Trustees felt that that decision was unacceptable, it could reconsider the matter, since the final decision lay with the Executive Director or the Chairman of the Board. | UN | فإذا رأى مجلس اﻷمناء أن هذا القرار غير مقبول، يمكنه إعادة النظر في المسألة، حيث أن القرار النهائي في يد المدير التنفيذي أو رئيس المجلس. |
He observed that that decision represented a sign of the growing maturity of the institutions created by the Convention as well as a sign of States parties' confidence in the role of the Tribunal. | UN | ولاحظ أن هذا القرار يمثل دليلاً على تزايد نضج المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية، وعلى ثقة الدول الأطراف في الدور الذي تضطلع به المحكمة. |
The European Union had submitted a proposal aimed at concluding a legally binding instrument on that question, and had joined the consensus on the decision to establish a Group of Governmental Experts to deal with the issue because it considered that that decision would allow it to promote its proposal, with a view to concluding a legally binding instrument by the end of 2008. | UN | وقدم الاتحاد الأوروبي اقتراحا يرمي إلى إبرام صك ملزم قانونا بشأن تلك المسألة، وانضم إلى توافق الآراء المتعلق بقرار إنشاء فريق خبراء حكوميين لمعالجة المسألة لأنه اعتبر أن هذا القرار سيمكن من تعزيز اقتراحه الرامي إلى إبرام صك ملزم قانونا بحلول نهاية عام 2008. |
It was explained that that decision had arisen from the IDF evaluating that the current situation could be described as a state of " active warfare " . | UN | وذكر أن هذا القرار قد جاء نتيجة لتقييم جيش الدفاع الإسرائيلي للحالة الراهنة بأنها حالة " حرب فعلية " . |
It was his understanding that that decision also covered the statement by the President of the Review Conference concerning rule 34 of the rules of procedure, which reaffirmed that, in the deliberations and negotiations relating to the Convention and its protocols, high contracting parties proceeded on the basis of consensus and no decisions were taken by vote. | UN | وقال إن ما يفهمه هو أن هذا القرار يشمل أيضاً بيان رئيس المؤتمر الاستعراضي بشأن المادة 34 من النظام الداخلي التي تعيد التأكيد على اتخاذ الأطراف المتعاقدة السامية لقراراتها بتوافق الآراء لا على أساس التصويت خلال المداولات والمفاوضات التي تجري بشأن الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
The delegate recalled that that decision had to be approved by the General Assembly. | UN | وذكّر المندوب بأن هذا القرار يجب أن يخضع لموافقة الجمعية العامة. |
Indeed, it can be said that that decision will greatly facilitate the ending of the country's pariah status and clear the way for a democratic South Africa to take its rightful place among the community of nations. | UN | وفي الواقع، يمكن القول بأن هذا القرار سيسهل على نحو كبير إنهاء وضع جنوب افريقيا كبلد منبوذ، وإفساح المجال أمام جنوب افريقيا ديمقراطية لتشغل مكانها اللائق بها في مجتمع اﻷمم. |
The Secretariat has informed the Commission that that decision did not benefit from consultations with United Nations Headquarters and that it left UNMIK without the technical capability or budgetary allocation to replace Commission-funded experts. | UN | وقد أبلغت الأمانة العامة المفوضية بأن هذا القرار قد اتخذ دون التشاور مع مقر الأمم المتحدة، وأنه يترك البعثة دون قدرة فنية أو مخصصات في الميزانية تسمح لها بالاستعاضة عن الخبراء الذين تمولهم المفوضية. |
The Advisory Committee cautioned that that decision to fund activities after the biennium to which the funds related had ended would create a precedent and should be avoided. | UN | وأوضح أن اللجنة الاستشارية قد حذرت من أن ذلك المقرر الذي يقضي بتمويل أنشطة بعد فترة السنتين التي تتصل بها الأموال سوف يخلق سابقة ينبغي تجنبها. |
I remain convinced that that decision has made and will continue to make it possible for la Francophonie and the United Nations to cooperate more closely in order to respond better to the aspirations of the peoples and nations for which the two institutions were created. | UN | ولا أزال مقتنعا بأن ذلك القرار قد أتاح وسيظل يتيح للمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ولﻷمم المتحدة التعاون بصورة أوثق للاستجابة على نحو أفضل لتطلعات الشعوب والدول التي أنشئت المؤسستان من أجلهما. |