He had been informed that the amendment contained no programme budget implications. | UN | وأبلغ اللجنة أن التعديل لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
17. The Chair said that he had been advised that the amendment to the draft resolution had no programme budget implications. | UN | 17 - الرئيس: قال إنه أُبلغ أن التعديل على مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
26. The Chairperson said that he had been informed that the amendment had no programme budget implications. | UN | 26 - الرئيس: قال إنه أبلغ أن التعديل لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
The view was expressed that the amendment of existing conventions was beyond the scope of the present exercise. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن تعديل الاتفاقيات القائمة يتجاوز نطاق هذه العملية. |
The position was expressed that the amendment of fissile material definitions is related to transparency and verification, and since it could influence the balance of the treaty, we should be exceedingly cautious. | UN | وأعرب عن رأي آخر جاء فيها أن تعديل تعاريف المواد الانشطارية مسألة لها صلة بالشفافية والتحقق، وأن ذلك قد يؤثر على توازن المعاهدة مما يفرض على الأطراف أن تتوخى الحذر الشديد في هذا الموضوع. |
We thank all delegations for their understanding and hope that the amendment will be adopted. | UN | ونحن نشكر جميع الوفود على تفهمها ونأمل أن يتم اعتماد هذا التعديل. |
It is conceded that the amendment has been criticized for its focus on the intention of the perpetrator rather than on the lack of consent of the victim. | UN | وسلّمت الفقرة بأن التعديل تعرّض للانتقاد لتركيزه على نية الجاني وليس على عدم توافر الرضا من جانب الضحية. |
Additional information submitted by the Government of the Netherlands has shown that the amendment was properly made and inadvertently excluded. | UN | وأثبتت المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة هولندا أن التعديل أجري على النحو الصحيح ولم يؤخذ في الاعتبار سهوا. |
The Greek minority maintained that the amendment was in violation of the Albanian Declaration of 1921 concerning the protection of minorities. | UN | ورأت الأقلية اليونانية أن التعديل ينتهك الإعلان الألباني لعام 1921 بشأن حماية الأقليات. |
His Association therefore considered that the amendment proposed by the United States was sensible in practical terms. | UN | ولذا ترى رابطته أن التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة معقول من الناحية العملية. |
The State party thus concludes that the amendment does not discriminate against persons on the basis of gender or marital status or any other ground. | UN | وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر. |
The drawback, however, is that the amendment will result in two legal regimes. | UN | غير أن العائق يكمن في أن التعديل سيسفر عن نظامين قانونيين اثنين. |
It has been understood that the amendment of the LFAT by the Ministry of Justice will be a complex process due to the specific nature of this law. | UN | وقد فُهم أن التعديل في القانون الذي تضطلع به وزارة العدل يعتبر عملية معقدة نتيجة للطبيعة المحددة لهذا القانون. |
Counsel notes that the amendment of the provision of the Canadian Constitution Act 1867 requires only the agreement of the Government of the province affected and the federal Government. | UN | وأشار المحامي إلى أن تعديل الحكم ذي الصلة في دستور كندا لعام 1867 لا يتطلب سوى موافقة حكومة المقاطعة المعنية وموافقة الحكومة الفيدرالية. |
Counsel notes that the amendment of the provision of the Canadian Constitution Act 1867 requires only the agreement of the Government of the province affected and the federal Government. | UN | وأشار المحامي إلى أن تعديل الحكم ذي الصلة في دستور كندا لعام 1867 لا يتطلب سوى موافقة حكومة المقاطعة المعنية وموافقة الحكومة الفيدرالية. |
36. The Chairperson said that, if there were no objections, she would take it that the amendment to paragraph 16 of the report was adopted. | UN | 36 - الرئيسة: قالت إنه، في حالة عدم وجود اعتراضات، ستعتبر أن تعديل الفقرة 16 من التقرير قد اعتمد. |
3.1 The authors allege that the amendment to the Regulations constitutes a violation of article 26 of the Covenant. | UN | 3-1 يزعم أصحاب البلاغ أن تعديل اللوائح يشكل انتهاكاً للفقرة 26 من العهد. |
Lastly, she trusted that the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention would be ratified by the National Parliament in a timely fashion. | UN | واختتمت بإعرابها عن الثقة في أن تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية سوف يحظى بمصادقة البرلمان الوطني في الوقـت المناسـب. |
It notes furthermore that the amendment does not provide for judicial review of the grounds and circumstances of detention. | UN | كما تلاحظ أن هذا التعديل لا ينص على مراجعة قانونية لأسباب الاحتجاز وظروفه. |
The Chairperson said she feared that the amendment would amount to a substantive change. | UN | 50- الرئيسة: قالت إنها تخشى أن يشكّل هذا التعديل تغييرا جوهريا. |
In support of that view, it was recalled that among the possible reasons for requiring that the amendment be established in the form in which the corresponding undertaking was established might be the consideration that the amendment modified in part that undertaking. | UN | وتأييدا لهذا الرأي، ذكر أن من اﻷسباب الممكنة لاشتراط إنشاء التعديل بنفس الشكل الذي ينشأ به التعهد المقابل هو الاعتبار بأن التعديل يعدل جزئيا ذلك التعهد. |
Recognizing that the amendment to rule 21 of the rules of procedure adopted by the Conference of the Parties at its tenth meeting ensures that the functions previously undertaken by the Expanded Bureau can be adequately performed by the Bureau of the Conference of the Parties, | UN | وإذ يسلم بأن تعديل المادة 21 من النظام الداخلي الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر يكفل أن يقوم مكتب مؤتمر الأطراف بكفاءة بتأدية الوظائف التي كان يضطلع بها المكتب الموسع، |
40. Mr. BORMAN (United States of America) said that the Chairman's proposed change was an effective resolution and that the amendment suggested by the representative of Japan was useful in bringing the two provisions into conformity. | UN | ٤٠ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن التغيير الذي اقترحته الرئيسة يشكل حلا فعالا، وأن التعديل الذي اقترحه ممثل اليابان يفيد في التوفيق بين الحكمين. |