"that the area of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن منطقة
        
    • أن مجال
        
    • أن مساحة
        
    • إن مجال
        
    He recalled that the area of the continental shelf included in the submission was not the subject of any dispute and that no notes verbales had been received from other States. UN وأشار إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب ليست موضوع أي نزاع، وأنه لم ترد أي مذكرات شفوية من الدول الأخرى.
    In this regard, he noted that the area of continental shelf in the submission did not overlap with areas that those States had delimited. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب لا تتداخل مع المناطق التي عينت تلك الدول حدودها.
    Mr. Mulalap recalled that the area of the continental shelf included in the submission was not the subject of any dispute and that no notes verbales had been received from other States. UN وأشار السيد مولالاب إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب لم يدر بشأنها أي نزاع ولم ترد بشأنها أي مذكرات شفوية من دول أخرى.
    The Director replied that the area of child participation was a very important one and was being examined by both ICDC and EPP. UN وأجاب المدير أن مجال مشاركة الطفل هام جدا وهو قيد نظر كل من المركز الدولي لنماء الطفل وشعبة التقييم والسياسات والتخطيط.
    In practice, however, it is clear that the area of prevention is where the Government's response has been weakest. UN ومع ذلك، فمن الواضح، من الناحية العملية، أن مجال الوقاية هو المجال الذي كانت فيه استجابة الحكومة في أضعف أشكالها.
    It must be noted that the area of the occupied territories is overstated. UN ويجب ملاحظة أن مساحة اﻷراضي المحتلة مبالغ فيها.
    25. Mr. Chissano also stated that the area of continental shelf that was included in the submission was not the subject of any dispute. UN 25 - وذكر السيد شيسانو أيضا أن منطقة الجرف القاري التي أدرجت في الطلب ليست موضوع أي نزاع.
    25. Mr. Ranjoanina stated that the area of continental shelf covered by the submission was not subject to any disputes. UN 25 - وذكر السيد رانجوانينا أن منطقة الجرف القاري المشمولة بالطلب ليست محل نزاعات تُذكر.
    44. Ms. Tibaijuka stated that the area of continental shelf covered by the submission was not subject to any disputes. UN 44 - وذكرت السيدة تيبايجوكا أن منطقة الجرف القاري المشمولة بالطلب ليست محل أي نزاعات.
    In 1970, the General Assembly declared that the area of the seabed and ocean floor and the subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction, as well as its resources, are the common heritage of mankind. UN وفي عام 1970، أعلنت الجمعية العامة أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، خارج حدود الولاية الوطنية، فضلا عن مواردها، تمثل تراثا مشتركا للبشرية.
    In this respect, the Panel notes that the area of southern Lebanon in which the claimants resided was occupied by Israeli armed forces and a pro-Israeli militia in the period from 1982 to May 2000. UN 69- وفي هذا الخصوص يلاحظ الفريق أن منطقة جنوب لبنان التي يقيم فيها أصحاب المطالبات كانت محتلة من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية والميليشيات المناصرة لإسرائيل في الفترة من 1982 إلى أيار/مايو 2000.
    18. Mr. Alsubhi stated that the area of continental shelf that was included in the submission was not the subject of any dispute. UN 18 - وذكر السيد الصبحي أن منطقة الجرف القاري المشار إليها في الطلب ليست محل أي منازعة.
    " The Committee further notes, on the basis of the information before it, that the area of Mogadishu where the Shikal mainly reside, and where the author is likely to reside if he ever reaches Mogadishu, is under the effective control of the Hawiye clan, which has established quasi-governmental institutions and provides a number of public services. UN ' ' وتشير اللجنة أيضا، استنادا إلى المعلومات المعروضة عليها، إلى أن منطقة مقديشو حيث يقطن الشيكال أساسا، وحيث يحتمل أن يقطن مقدم البلاغ إذا وصل إلى مقديشو، توجد تحت السيطرة الفعلية لعشيرة الحوية التي أنشأت مؤسسات شبه حكومية وتوفر عددا من الخدمات العامة.
    32. In respect of disputes related to the submission, Mr. Wilson indicated that the area of continental shelf covered by the partial submission was not the subject of any dispute between it and other States. UN 32 - وفيما يتصل بالخلافات المتصلة بالرسالة، أشار السيد ويلسن إلى أن منطقة الجرف القاري موضوع الطلب الجزئي ليست محل خلاف مع دولة أخرى.
    Furthermore, the target area of recruitment should not be restricted to New York, but include other locations that may offer potential candidates, such as Washington, D.C. This may require that intergovernmental bodies specify that the area of the duty station also includes the country of the duty station, as appropriate. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي ألا تقتصر المنطقة المستهدفة في البحث عن موظفين على نيويورك وإنما أن تشمل مواقع أخرى، مثل واشنطن العاصمة، قد توفر مرشحين محتملين. وهذا الأمر قـد يتطلب أن تحدد الهيئات الحكومية الدولية أن منطقة مركز العمل تشمل أيضا، حسب الاقتضاء، البلد الذي يوجد فيه مركز العمل.
    26. Mr. Jarmache stated that the area of the continental shelf included in the submission was not the subject of any dispute and that no notes verbales had been received from other States in this regard. UN 26 - وذكر السيد جامارش أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب ليست محل أي منازعة، وأنه لم ترد أي مذكرات شفوية من دول أخرى في هذا الصدد.
    Burkina Faso mentioned that the area of precursor chemicals had so far been under the responsibility of the Ministery of Trade. UN وذكرت بوركينا فاصو أن مجال السلائف الكيميائية يخضع حتى الآن لمسؤولية وزارة التجارة.
    It was recognised that the area of traditional marriage was fertile ground for discrimination against women and children, because of the different approaches by different ethnic groups in contracting as well as dissolving them. UN وقد تبين للجنة أن مجال الزواج التقليدي أرض خصبة للتمييز ضد النساء والأطفال، نظراً إلى اختلاف النُهُج التي تتخذها الجماعات الإثنية المختلفة في عقد الزواج وفسخه.
    Informed by our extensive consultations with the membership and given the progress which has been achieved on foot of the 2006 Panel's recommendations, our impression of the general view among member States is that the area of humanitarian assistance does not need to be pursued specifically in the context of System-wide Coherence. UN والانطباع الذي خرجنا به من مشاوراتنا الواسعة مع الدول ومما تحقق من تقدم بالنسبة لتوصيات الفريق في عام 2006 هو أن مجال المساعدة الإنسانية لا تلزم متابعته بوجه خاص في إطار الاتساق على نطاق المنظومة.
    The request also indicates that the area of some of the more recently discovered minefields remains unknown as these areas have not yet been surveyed. UN ويبين الطلب، أيضاً، أن مساحة البعض من حقول الألغام التي اكتشفت في الآونة الأخيرة ما زالت مجهولة لأنه لم يجرِ مسح تلك المناطق بعد.
    A simple arithmetic calculation shows that the area of the seven, adjacent to Nagorno-Karabagh districts of Azerbaijan make up only 10 per cent of the Republic's territory. UN ويتبين بعملية حسابية بسيطة أن مساحة المقاطعات السبع التابعة ﻷذربيجان، والمجاورة لناغورني كاراباخ لا تزيد جميعها على ١٠ في المائة من مساحة أراضي الجمهورية.
    In conclusion, she thanked the Executive Board members for their support and noted that the area of SWAps was an evolving one and UNFPA would continue to consult with the Board as it worked to enhance its involvement in SWAps. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي لما قدموه من دعم، وقالت إن مجال النُهج القطاعية الشاملة مجال متطور وأن صندوق السكان سيواصل مشاوراته مع المجلس في ضوء جهوده المبذولة لتعزيز مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus