"that the assessment" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تقييم
        
    • أن التقييم
        
    • بأن تقييم
        
    • بأن التقييم
        
    • بأن تقدير
        
    • أن يكون التقييم
        
    • أن عملية التقييم
        
    • أن تقدير
        
    • أن يتناول التقييم
        
    • وأن تقييم
        
    The Committee is seriously concerned that the assessment, training and supervision of residential staff and families are not clearly defined and managed. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن تقييم وتدريب ومراقبة الأسر والموظفين الذين يتولون الرعاية غير محددة بصورة جيدة.
    The Secretary-General is, therefore, of the view that the assessment of potential legal implications of the full implementation of the current mobility policy is incorrect. UN ولذلك، يرى الأمين العام أن تقييم الآثار القانونية المحتمل ترتبها على تنفيذ السياسة الجارية هو تقييم غير صحيح.
    Many Parties also indicated that the assessment of potential mitigation options was constrained by the lack of relevant data and information. UN 20- كما أوضح الكثير من الأطراف أن تقييم خيارات الخفض المحتمل تتعرض للقيود نتيجة لنقص البيانات والمعلومات ذات الصلة.
    For other issues, however, there is less evidence that the assessment is influential. UN ومع ذلك، فبالنسبة لبعض القضايا الأخرى، ليست هناك قرائن كثيرة على أن التقييم كان له تأثير.
    Lastly, the Committee emphasizes that the assessment should critically review all aspects of the administration of justice system. UN وأخيرا، تؤكد اللجنة أن التقييم ينبغي أن يكفل استعراضا ناقدا لجميع جوانب نظام إقامة العدل.
    The assurance was given that the assessment of the chief of booth was taken very seriously in determining the qualifications of temporary staff. UN وأعطي تأكيد بأن تقييم رؤساء المقصورات يؤخذ في الحسبان بشكل جدي للغاية في تقدير مؤهلات الموظفين المؤقتين. المرفق الأول
    Applicants who feel that the assessment of their applications have been unjust can make an appeal. UN ويستطيع مقدمو الطلبات الذين يرون أن تقييم طلباتهم لم يكن عادلاً أن يعترضوا على القرار.
    This positive step shows that the assessment of the impact of armed conflict on women is key to international peace and security. UN وتبين هذه الخطوة الإيجابية أن تقييم أثر النزاع المسلح في المرأة أساسي لاستتباب السلم والأمن الدوليين.
    Public authorities and school administrators ensure that the assessment of the educational attainments of students includes their understanding of universal human rights values and respect for people from different civilizations, cultures and religions. UN أن يضمن كل من السلطات العامة والقائمين على إدارة المدارس أن تقييم التحصيل التعليمي للطلاب يشمل فهمهم لقيم حقوق الإنسان العالمية الأساسية واحترام الأشخاص المنتمين إلى حضارات وثقافات وأديان مختلفة.
    A convincing argument can be made that the assessment of the situations is already expressed in the resolutions and presidential statements. UN ويمكن سوق حجة مقنعة مفادها أن تقييم الحالات يتجلى بالفعل في القرارات والبيانات الرئاسية.
    It was alleged that the assessment of the physician was made in the form of responses to a questionnaire which the physician was requested to complete after examining the detainee. UN وأدعي أن تقييم الطبيب يتم في شكل إجابات على استبيان يطلب من الطبيب أن يُكمل خاناته بعد فحص المحتجز.
    He also considers that the assessment of the evidence conducted by the Court of Appeal is not sufficient to be characterized as a substantial review. UN وهو يرى أيضاً أن تقييم الأدلة من جانب محكمة الاستئناف لا يكفي لاعتباره تقييماً موضوعياً.
    The definition does imply, however, that the assessment cannot be restricted exclusively to funding considerations. UN غير أن التعريف يعني فعلا أن التقييم لا يمكن قصره على اعتبارات التمويل دون غيرها.
    Deposit modelling is a relatively objective assessment methodology, in the sense that the assessment is based primarily on a model and not on the experience of geologists. UN وتمثل طريقة نمذجة الرواسب منهجية تقييمية موضوعية نسبيا، من حيث أن التقييم يستند في المقام اﻷول إلى نموذج ما لا إلى خبرة الجيولوجيين.
    However, it noted that it was likely that risks had been overestimated due to the fact that the assessment was based on exposure estimates which pre-dated industry's widespread adoption of risk reduction measures. UN ولكنه أشار إلى أن من المرجح أن تكون قد حدثت مغالاة في تقدير المخاطر، ويرجع ذلك إلى حقيقة أن التقييم استند إلى تقديرات تَعَرُّضٍ في فترة سبقت اعتماد الصناعة الواسع النطاق لتدابير الحد من المخاطر.
    However, it noted that it was likely that risks had been overestimated due to the fact that the assessment was based on exposure estimates which pre-dated industry's widespread adoption of risk reduction measures. UN ولكنه أشار إلى أن من المرجح أن تكون قد حدثت مغالاة في تقدير المخاطر، ويرجع ذلك إلى حقيقة أن التقييم استند إلى تقديرات تَعَرُّضٍ في فترة سبقت اعتماد الصناعة الواسع النطاق لتدابير الحد من المخاطر.
    As the revised proposal has yet to be submitted to or approved by the Assembly, it is clear that the assessment would not be completed for at least two years. UN وبما أن الاقتراح المنقح لم يقدم إلى الجمعية العامة بعد ولم توافق عليه، فمن الواضح أن التقييم لن يتم إنجازه قبل سنتين على الأقل.
    It represents a positive step towards the improved protection of women and girls during and after armed conflicts, and an acknowledgement that the assessment of the impact of armed conflict on women is key to international peace and security. UN كما يمثل خطوةً إيجابية نحو تحسين أساليب حماية النساء والفتيات أثناء وبعد النـزاعات المسلحة، واعترافاً بأن تقييم أثر النـزاع المسلح على النساء هو أمر أساسي للسلم والأمن الدوليين.
    However, OIOS was informed that the assessment was done without an analytical framework and that it does not reflect the actual staff requirements of the divisions. UN لكنه أبلغ بأن التقييم أجري دون وجود إطار تحليلي ولا يعكس الاحتياجات الفعلية للشعب.
    The State party recalls that the assessment of the facts is primarily the task of the domestic courts, even if they are capable of error, provided that their conclusions are not manifestly arbitrary. UN وتُذكّر الدولة الطرف بأن تقدير الوقائع يعود في المقام الأول إلى المحاكم الوطنية، رغم احتمال وقوعها في أخطاء بشرط ألا تكون قراراتها تعسفية بصورة واضحة.
    The steering committee also recommended that the assessment should be co-sponsored by other relevant United Nations agencies. UN كما أوصت اللجنة التوجيهية بأنه ينبغي أن يكون التقييم تحت رعاية مشتركة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى الوثيقة الصلة.
    Participants also agreed that the assessment process should look at possible options for the Forum's future. UN كما اتفق المشاركون على أن عملية التقييم ينبغي أن تنظر في الخيارات الممكنة لمستقبل المنتدى.
    31. She assured delegations that the assessment of development results remained a high priority for evaluation. UN 31 - وأكدت للوفود أن تقدير النتائج التي تحققت في مجال التنمية ما برح يشكل أولوية عليا بالنسبة للتقييم.
    Throughout this process, Iceland and many other nations have maintained that the assessment should be policy-relevant, but not policy-prescriptive. UN وقد تمسكت أيسلندا وكثيرا من الدول الأخرى، طوال هذه العملية، بضرورة أن يتناول التقييم السياسات لا أن يمليها.
    The State party notes that the general situation is improving and that the assessment of the complainant's claims must be made in the light of current conditions. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الحالة العامة آخذة في التحسن، وأن تقييم ادعاءات مقدم الشكوى يجب أن يتم على ضوء الأوضاع الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus