It mentioned that the Bahamas has included respect for human rights in the training programmes of branches of public departments. | UN | وأشارت إلى أن جزر البهاما أدرجت احترام حقوق الإنسان في البرامج التدريبية لشُعب الإدارة العامة. |
However, it noted that the Bahamas voted against a General Assembly resolution calling for a global moratorium on executions. | UN | غير أن أستراليا لاحظت أن جزر البهاما صوتت ضد قرار للجمعية العامة يدعو إلى وقف اختياري شامل لتنفيذ أحكام الإعدام. |
Bangladesh noted that the Bahamas is vulnerable to natural disasters and climate change. | UN | وأشارت بنغلاديش إلى أن جزر البهاما عرضة للكوارث الطبيعية وتغير المناخ. |
From the information available to the Committee, it appears that the Bahamas does not have specific legislation regarding the following: | UN | ومن المعلومات المتاحة للجنة، يبدو أن جزر البهاما ليس لديها تشريع معين فيما يتعلق بما يلي: |
It is with considerable satisfaction, therefore, that I am able to report that the Bahamas has achieved many of the MDG targets and indicators. | UN | ولذلك، باستطاعتي وبقدر كبير من الارتياح أن أفيد بأن جزر البهاما قد حققت العديد من أهداف ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
The delegation emphasized the recognition by the Bahamas that the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms required constant action by the Government and civil society, and that the Bahamas was committed to that task. | UN | وشدد الوفد على اعتراف جزر البهاما بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتطلب عملاً متواصلاً من قبل الحكومة والمجتمع المدني وأن جزر البهاما ملتزمة بهذه المهمة. |
It is important to note, however, that the Bahamas has had no history of these types of activities. | UN | ولكن من المهم أن نلاحظ هنا أن جزر البهاما لم تشهد في تاريخها مثل هذه الأنواع من الأنشطة. |
It was with deep regret, however, that the Bahamas would vote against the draft resolution as originally presented; it would support the proposed amendments. | UN | بيد أن جزر البهاما ستصوّت، مع الأسف الشديد ضد مشروع القرار بصيغته الأصلية التي عُرضَت؛ وهي تؤيد التعديلات المقترحة. |
We have consistently pointed out that the Bahamas does not produce such substances and is not the ultimate destination for them. | UN | وقد أشرنا باستمرار إلى أن جزر البهاما لا تنتج هذه المواد وليست مقصدا نهائيا لها. |
27. The Head of Delegation assured that the Bahamas enjoyed a free and very tolerant racial climate. | UN | 27- وأكدت رئيسة الوفد أن جزر البهاما تنعم ببيئة عرقية تتسم بالحرية وبكثير من السماحة. |
In this connection, I am pleased to report that the Bahamas is in the process of establishing a national commission on science, technology and sustainable development. | UN | ويسرني في هذا الخصوص أن أنقل لكم أن جزر البهاما بصدد إنشاء لجنة وطنية للعلم والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
We therefore believe that the Bahamas is ideally suited as a propitious setting for difficult negotiations, and we offer the Organization our facilities, which, we are convinced, will enhance the conduct of such affairs. | UN | ولهذا نعتقد أن جزر البهاما تعتبر مناسبة على نحو مثالي كمكان مؤات للمفاوضات الصعبة. ونعرض على المنظمة تسهيلاتنا، التي نقتنع بأنها ستعزز مسيرة هذه اﻷمور. |
It should be noted that the Bahamas is generally supportive of efforts to combat all forms of discrimination against persons and to promote tolerance. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جزر البهاما تؤيد عموماً الجهود التي ترمي إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص وإلى تعزيز التسامح. |
48. Slovenia noted that the Bahamas was combatting discrimination through the training of educators. | UN | 48- وأشارت سلوفينيا إلى أن جزر البهاما تكافح التمييز بواسطة تدريب المربِّين. |
Bangladesh noted that the Bahamas was vulnerable to national disaster and climate change and faced capacity challenges in reporting under human rights treaties, and hoped that these would be overcome with the international community's help. | UN | وأشارت إلى أن جزر البهاما معرضة للكوارث الطبيعية وتغير المناخ، وتواجه تحديات من حيث القدرة على تقديم التقارير في إطار معاهدات حقوق الإنسان، وأمِلت أن يُتغلب عليها بمساعدة المجتمع الدولي. |
It commended in particular the enactment of the more comprehensive Child Protection Act in 2009, while also noting that the Bahamas continued to face human and technical capacity challenges. | UN | وأشادت خاصة بسن قانون حماية الطفل في عام 2009، وهو قانون أشمل. ولاحظت أن جزر البهاما لا تزال تعترضها عقبات تتعلق بالقدرات البشرية والتقنية. |
The reports revealed that the HDI value for the Bahamas was 0.845; the HDI value trends indicate that the Bahamas is progressively improving its HDI values. | UN | وأوضح التقرير أن قيمة مؤشر التنمية البشرية بالنسبة لجزر البهاما بلغ 0.845؛ وتشير اتجاهات قيمة مؤشر التنمية البشرية إلى أن جزر البهاما تُحسن تدريجياً قيمها المتعلقة بمؤشر التنمية البشرية. |
It is worth noting in that regard that the Bahamas has initiated policies to respond to climate change at the national level; however, our adaptation options are limited. | UN | والجدير بالذكر في ذلك الصدد أن جزر البهاما بدأت في تنفيذ سياسات لمواجهة تغير المناخ على المستوى الوطني؛ ولكن خياراتنا للتكيف خيارات محدودة. |
A review of existing legislation indicated that the Bahamas has an effective regulatory regime, which would be able to detect and seize funds used in the financing of terrorist acts. | UN | وأشار استعراض لعملية سن التشريعات القائمة إلى أن جزر البهاما لديها نظام فعال للرقابة التنظيمية في إمكانه اكتشاف ومصادرة الأموال المستخدمة في تمويل الأعمال الإرهابية. |
48. In that connection, she recalled that the Bahamas was a small island developing State with a population of just over 300,000. | UN | 48 - وفي هذا الصدد، ذكّرت بأن جزر البهاما هي دولة صغيرة جزرية نامية يصل عدد سكانها ما يفوق بقليل 000 300 نسمة. |
183. The fact that the Bahamas is an archipelago poses some challenges for the country, as it is necessary for the Government to duplicate infrastructure in the various islands. | UN | 183 - تطرح حقيقة كون جزر البهاما أرخبيلا بعض التحديات أمام البلد، حيث من الضروري أن تُكرر الحكومة البنى الأساسية في مختلف الجزر. |