"that the business plan" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن خطة الأعمال
        
    • أن خطة تسيير الأعمال
        
    Recalling that the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO called for an effective decentralization of activities and strengthened field representation, UN إذ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى تطبيق فعّال للامركزية الأنشطة وإلى تعزيز التمثيل الميداني،
    " 1. Confirms that the Business Plan continues to provide the basis for the programmatic activities of UNIDO; UN " 1- يؤكد أن خطة الأعمال لا تزال تشكل الأساس الذي ترتكز عليه أنشطة اليونيدو البرنامجية؛
    1. Confirms that the Business Plan continues to provide the basis for the programmatic activities of UNIDO; UN 1- يؤكد أن خطة الأعمال لا تزال تشكل الأساس الذي ترتكز عليه أنشطة اليونيدو البرنامجية؛
    With regard to the Joint Inspection Unit's recommendation for a long-term strategic plan, his country felt that the Business Plan and the medium-term programme framework served as adequate guides for the Organization. UN وفيما يتعلق بتوصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل، قال إن بلده يرى أن خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل يمثلان مرشدين كافيين للمنظمة.
    65. The Deputy Director, DOS, noted that the Business Plan was factored into the audits that would be undertaken by DOS, based on the risk model. UN 65 - وأشارت نائبة مدير شعبة خدمات الرقابة إلى أن خطة تسيير الأعمال تراعى في عمليات مراجعة الحسابات التي تجريها الشعبة، وذلك استنادا إلى نموذج المخاطر.
    Recalling that the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO called for an effective decentralization of activities and strengthened field representation, UN إذ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى تطبيق فعّال للامركزية في الأنشطة وإلى تعزيز التمثيل الميداني،
    " Recalling that the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO called for an effective decentralization of activities and strengthened field representation, UN " إذ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى التطبيق الفعال للامركزية في الأنشطة والتمثيل الميداني المعزز،
    " Recalling that the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO called for an effective decentralization of activities and strengthened field representation, UN " إذْ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى تطبيق فعّال للامركزية الأنشطة وإلى تعزيز التمثيل الميداني،
    (a) Recalled that the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO called for an effective decentralization of activities and strengthened field representation; UN (أ) استذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل دعت إلى تطبيق اللامركزة بطريقة فعّالة على الأنشطة والتمثيل الميداني المعزّز؛
    2. In this context, the resolution confirmed that the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO continued to provide the basis for the programmatic activities of UNIDO and took note with interest of the corporate strategy introduced by the Director-General to the Industrial Development Board at its twenty-seventh session. UN 2- وفي هذا السياق، أكد القرار أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل لا تزال تشكل الأساس الذي ترتكز عليه أنشطة اليونيدو البرنامجية، وأحاط علما، مع الاهتمام، بالاستراتيجية المؤسسية التي قدّمها المدير العام إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته السابعة والعشرين.
    Mr. EL-ATAWI (Egypt), thanking the delegation of Japan for its efforts in preparing document IDB.26/15, supported the view expressed by the representative of Germany that the Business Plan should remain the basis for the future direction of the Organization. UN 16- السيد العطوي (مصر): شكر وفد اليابان على الجهود التي بذلها في إعداد الوثيقة IDB.26/15، وأيّد رأي ممثل ألمانيا أن خطة الأعمال ينبغي أن تظل أساس توجه المنظمة.
    2. Notes that the Business Plan enables UNCDF to fulfil its mandate, as set out by the United Nations General Assembly, to provide capital assistance, first and foremost to the least developed countries, and maintains UNCDF as an independent organization focused on reducing poverty and achieving the Brussels Programme for Action and the Millennium Development Goals in the least developed countries; UN 2 - يلاحظ أن خطة الأعمال تتيح لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية أن يفي بولايته المتمثلة، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة، في تقديم المساعدة الرأسمالية إلى أقل البلدان نموا، في المقام الأول، والإبقاء على الصندوق كمنظمة مستقلة تركز على الحد من الفقر وتنفيذ برنامج عمل بروكسل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية* في أقل البلدان نموا؛
    2. Notes that the Business Plan enables UNCDF to fulfil its mandate, as set out by the United Nations General Assembly, to provide capital assistance, first and foremost to the least developed countries, and maintains UNCDF as an independent organization focused on reducing poverty and achieving the Brussels Programme for Action and the Millennium Development Goals in the least developed countries; UN 2 - يلاحظ أن خطة الأعمال تتيح لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية أن يفي بولايته التي حددتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في تقديم المساعدة الرأسمالية إلى أقل البلدان نموا، في المقام الأول، والإبقاء على الصندوق كمنظمة مستقلة تركز على الحد من الفقر وتنفيذ برنامج عمل بروكسل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية* في أقل البلدان نموا؛
    It is evident that the Business Plan has fulfilled its primary function of refocusing the Organization in response to the financial crisis, and it should now be reconsidered in the context of the move to a comprehensive results-based management system as called for by the Member States (paras. 34-46). UN ومن الواضح أن خطة الأعمال أدت وظيفتها الأساسية في إعادة تحديد مجالات تركيز المنظمة استجابة للأزمة المالية، وينبغي الآن أن يعاد النظر فيها في سياق التوجه نحو نظام ادارة شامل يقوم على النتائج حسب ما دعت إليه الدول الأعضاء (الفقرات 34-46).
    Mr. RUDISCHHAUSER (Germany), expressing support for the draft decision and welcoming the initiative of the delegation of Japan which had led to the formulation of the strategic guidelines contained in document IDB.26/15, emphasized that the Business Plan remained the basis for the organizational and programmatic transformation of UNIDO. UN 14- السيد روديشهاوزر (ألمانيا): أعرب عن تأييده لمشروع المقرر، ورحّب بمبادرة وفد اليابان التي أدت إلى صياغة المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الواردة في الوثيقة IDB.26/15، مؤكدا أن خطة الأعمال تظل أساس للتحول التنظيمي والبرنامجي لليونيدو.
    The Deputy Director, DOS, noted that the Business Plan was factored into the audits that would be undertaken by DOS, based on the risk model. UN 65 - وأشارت نائبة مدير شعبة خدمات الرقابة إلى أن خطة تسيير الأعمال تراعى في عمليات مراجعة الحسابات التي تجريها الشعبة، وذلك استنادا إلى نموذج المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus