"that the chairman of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن رئيس
        
    • بأن رئيس
        
    • أن يقوم رئيس
        
    • أن يكون رئيس
        
    • أن يتولى رئيس
        
    • أن يوجه رئيس
        
    • أن يقدم رئيس
        
    • بأن يعمل رئيس
        
    It was his delegation’s understanding that the Chairman of the Second Committee would submit the views of that Committee on the subject to the Fifth Committee. UN ولاحظ أن وفده يرى أن رئيس اللجنة الثانية سيقدم آراء تلك اللجنة المتصلة بهذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة.
    I think that should be untouched, in particular also in the light of the fact that the Chairman of that Working Group reconfirmed that view at this meeting. UN أعتقد أنه ينبغي ألا تُمس، خاصة أيضا في ضوء حقيقة أن رئيس ذلك الفريق العامل قد أعاد تأكيد هذا الرأي في هذه الجلسة.
    He claims that the Chairman of the Human Rights Commission is a strong supporter of the Chief Justice and the President of Sri Lanka. UN ويدعي أن رئيس لجنة حقوق الإنسان من أنصار رئيس القضاة ورئيس سري لانكا.
    In accordance with the recommendation of the Commission on Human Settlements acting as the preparatory committee, the President informed members that the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole would be a full member of the General Committee of the twenty-fifth special session. UN وبناء على توصية لجنة المستوطنات البشرية العاملة بوصفها اللجنة التحضيرية، أبلغ الرئيس الأعضاء بأن رئيس اللجنة المخصصة الجامعة سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين.
    In accordance with the recommendation of the preparatory committee adopted by the General Assembly, the President informed members that the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole would be a full member of the General Committee of the twenty-first special session. UN ووفقا لتوصية اللجنة التحضيرية التي اعتمدتها الجمعية العامة، أبلغ الرئيس اﻷعضاء بأن رئيس اللجنة المخصصة الجامعة سيكون عضوا كامل العضويـــة فـي مكتـــب الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين.
    The members of the Council also agreed that the Chairman of the sanctions Committee should notify all States Members of the United Nations of the suspension. UN واتفق أعضاء المجلس أيضا على ضرورة أن يقوم رئيس لجنة الجزاءات بإخطار جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالتعليق.
    Noting that the Chairman of the Permanent Forum and the Special Rapporteur also expressed support for the continuation of the mandate of the Working Group, UN وإذ تلاحظ كذلك أن رئيس المحفل الدائم والمقرر الخاص قد أعربا أيضاً عن تأييدهما لاستمرار ولاية الفريق العامل،
    OIOS had noted that the Chairman of the Headquarters Committee was administratively responsible to the Office of Central Support Services, the functions of which included procurement. UN وذكر أن المكتب لاحظ أن رئيس لجنة المقر مسؤول إداريا أمام مكتب خدمات الدعم المركزية الذي تشمل وظائفه بعض عمليات الشراء.
    It was noted that the Chairman of the Counter-Terrorism Committee would be playing an important role at the symposium. UN وذكر أن رئيس لجنة مكافحة الإرهاب سيضطلع بدور هام في الندوة.
    Councilmen Taylor and Kromah failed to attend the meeting, and both indicated that the Chairman of the Council of State would represent the transitional Government. UN ولم يحضر الاجتماع عضوا المجلس تايلور وكروما، وأشارا كلاهما إلى أن رئيس مجلس الدولة سيمثل الحكومة الانتقالية.
    In this regard we are happy that the Chairman of the Non-Aligned Movement has also addressed this meeting. UN وقد أسعدنا، في هذا الصدد، أن رئيس حركة عدم الانحياز تكلم أيضا في هذه الجلسة.
    In accordance with the decision taken by the General Assembly, the President informed members that the Chairman of the Thematic Committee would be a full member of the General Committee of the twenty-fifth special session. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس الأعضاء أن رئيس اللجنة المواضيعية سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين.
    ASOPAZCO cited the fact that the Chairman of the Commission on Human Rights had allowed her testimony to proceed, despite the objection of the delegation of Cuba, as evidence that Ms. Ruíz's presentation fell within the established norms of participation. UN وذكرت منظمة المجلس الدولي أن رئيس لجنة حقوق الإنسان قد سمح لفكتوريا رويز بالإدلاء بشهادتها، على الرغم من اعتراض وفد كوبا، وأن ذلك دليل على أن عرض السيدة رويز متقيد بالقواعد الثابتة للمشاركة.
    In accordance with the recommendation of the preparatory body adopted by the General Assembly, the President informed members that the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole would be a full member of the General Committee of the twenty- second special session. UN وبناء على توصية الهيئة التحضيرية التي أقرتها الجمعية العامة، أبلغ الرئيس اﻷعضاء أن رئيس اللجنة الجامعة المخصصة سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين.
    OIOS also noted that the Chairman of HCC reported administratively to the Office of Central Support Services (OCSS) which, inter alia, performed the United Nations procurement functions. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إلى أن رئيس اللجنة يتبع إداريا لمكتب خدمات الدعم المركزية الذي يضطلع، في جملة أمور، بمهام الأمم المتحدة في مجال الشراء.
    In that connection, management noted that the Chairman of HCC was not a programme manager and was not directly involved in the requisitioning and procuring of goods and services; neither was HCC, which is an interdepartmental body. UN وفي ذلك الصدد، أشارت الإدارة إلى أن رئيس اللجنة ليس مدير برنامج وليس له دخل مباشر بطلب وشراء السلع والخدمات؛ شأنه في ذلك شأن اللجنة التي تعد هيئة مشتركة بين الإدارات.
    While acknowledging that the Chairman of HCC cannot guarantee the timely submission of all cases, OIOS found it questionable whether all the exceptional submissions were justified by valid immediate operational requirements. UN وإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إذ يقر بأن رئيس اللجنة لا يمكنه أن يضمن تقديم جميع الحالات في الوقت المناسب، يتساءل عما إذا كانت جميع الحالات الاستثنائية مبرَّرة بمتطلبات سليمة ملحة متصلة بالعمليات.
    The Council notes that the Chairman of the Interim National Electoral Commission has confirmed that all the necessary technical arrangements are in place for elections to proceed. UN ويحيط المجلس علما بأن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية الانتقالية قد أكد اتخاذ جميع الترتيبات التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات.
    I am certain that the Chairman of the African Group, or the representative of Zimbabwe, whose country currently holds the presidency of the Organization of African Unity (OAU), will speak during the discussion to set out the African position on Security Council reform in detail. UN وأنا واثق بأن رئيس المجموعة اﻷفريقية، أو ممثل زمبابوي، الذي يتولى بلده في الوقت الحالي رئاسة منظمة الوحدة اﻷفريقية، سوف يتكلم أثناء المناقشة ليبين تفصيلا الموقف اﻷفريقي بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Furthermore, the Committee decided that the Chairman of the fourth session should open the Conference. UN كما قررت اللجنة أن يقوم رئيس الدورة الرابعة بافتتاح المؤتمر.
    The parties agree that the Chairman of the Peace Process Consultative Committee will be the leader of the United Nations observer mission or otherwise as may be agreed by the parties. UN توافق اﻷطراف على أن يكون رئيس اللجنة الاستشارية لعملية السلام هو قائد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أو، خلافا لذلك، حسب ما تتفق عليه اﻷطراف.
    It also decided that the Chairman of the third session should open the Conference. UN وقررت أيضا أن يتولى رئيس الدورة الثالثة افتتاح المؤتمر.
    He therefore proposed that the Chairman of the Committee should address a letter to that effect to the President of the General Assembly. UN ولذلك اقترح، أن يوجه رئيس اللجنة رسالة في هذا الصدد إلى رئيس الجمعية العامة.
    For that reason the Seminar did not produce agreed conclusions and recommendations, but it was agreed that the Chairman of the Ad hoc Working should presents a summary of what transpired and the proposals made participants. UN ولهذا السبب لم يصدر عن الحلقة الدراسية استنتاجات وتوصيات متفق عليها، وإنما اتفق المشاركون على ضرورة أن يقدم رئيس الفريق العامل المخصص موجزاً عما دار في الحلقة وعن الاقتراحات التي قدمها المشاركون.
    Concerning the election of the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole, the preparatory body recommends that the Chairman of the preparatory body, Mr. Alvaro de Mendonça e Moura of Portugal, serve in the same capacity in the Ad Hoc Committee of the Whole. UN وفيمــا يتصــل بانتخاب رئيس اللجنة المخصصة الجامعة، توصي الهيئة التحضيرية بأن يعمل رئيس الهيئة التحضيرية السيد ألفــارو دي ميندوزا إي مورا، ممثــل البرتغال، بنفس الصفة في اللجنة المخصصة الجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus