The court held that the CISG did not contain any rules on the currency in which payment had to be made or on lawful methods of payment. | UN | ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أي قاعدة تخص العُملة التي يجب أن يتم بها السداد ولا وسائل السداد القانونية. |
In its interim judgment, the Court of Appeals determined that the CISG was applicable. | UN | وقرَّرت محكمة الاستئناف، في حكمها المؤقت، أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية. |
The plaintiffs' sole argument in response was that the CISG did not permit a limitation on damages. | UN | وتمثلت الحجة الوحيدة للمدعين، ردّا على ذلك، في أن اتفاقية البيع لا تضع حدودا للتعويض. |
The Supreme Court held that the CISG did not apply to the case, at least with regard to warranty provisions. | UN | ورأت المحكمة العليا أنَّ اتفاقية البيع لا تنطبق على هذه القضية، وذلك على الأقل فيما يتعلق بأحكام الضمان. |
The court was aware that the CISG forms part of the law of Australia and was applicable in this case. | UN | وكانت المحكمة تدرك أنَّ اتفاقية البيع تشكّل جزءا من قانون أستراليا وأنها تنطبق على هذه القضية. |
However, since their places of business were in Contracting States of the CISG, and both acknowledged in their arguments that the CISG should be the applicable law, the Arbitral Tribunal ruled for the application of the Convention. | UN | ولكن، بما أن مكاني عمليهما يقعان في دولتين موقّعتين على اتفاقية البيع وأن كليهما أقرا في الحجج التي قدماها بأن اتفاقية البيع ينبغي أن تكون القانون الواجب تطبيقه، قضت هيئة التحكيم بتطبيق الاتفاقية. |
Accordingly, the decision relied on the assumption that the CISG is applicable not only to sales, but also to distribution agreements, provided that these can be construed as accessory clauses to a sale agreement. | UN | وعلى ذلك فإن القرار استند على افتراض أن اتفاقية البيع تنطبق لا على اتفاقات البيع فحسب بل أيضا على اتفاقات التوزيع، شريطة أن يكون من الممكن تفسيرها كشروط اضافية لاتفاق بيع. |
The court held that the CISG was applicable even though Liechtenstein is not a Contracting State. | UN | ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق على الرغم من أن لختنشتاين ليست دولة متعاقدة. |
The court noted that the CISG does not contain any particular rule on the burden of proof as to the conformity of goods. | UN | ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع. |
The court held that the CISG did not apply, because the relevant sales contract was concluded not with the defendant, but with another company that, although allied with the defendant, had its place of business in Chile. | UN | وقد رأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تنطبق ﻷن عقد البيع ذا الصلة لم يبرم مع المدعى عليها بل مع شركة أخرى يقع مكان عملها في شيلي، مع أنها مرتبطة مع المدعى عليها. |
The court found that the CISG was applicable even though, in general, the CISG applies to contracts of sale and not to agency contracts. | UN | ووجدت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق حتى على الرغم من أن الاتفاقية تنطبق، بصورة عامة، على عقود البيع وليس على عقود الوكالة. |
The Supreme Court determined that the Court of Appeal was correct in determining that the CISG applies to the case. | UN | وقرّرت المحكمة العليا أن محكمة الاستئناف أصابت حين اعتبرت أن اتفاقية البيع الدولي تنطبق على هذه القضية. |
The Supreme Court concurred with the Court of Appeals that the CISG applied to the case. | UN | واتفقت المحكمة العليا مع محكمة الاستئناف على أن اتفاقية البيع الدولي تنطبق على هذه القضية. |
In the course of rejecting the jurisdictional argument, the Court held that the CISG applied to the contract. | UN | وفي سياق رفض الاحتجاج بالولاية القضائية رأت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد. |
The Court of Appeal affirmed that decision but held that the CISG was applicable since the parties had not excluded its application. | UN | ثم أكدت محكمة الاستئناف ذلك القرار، لكنها ارتأت أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق لأن الأطراف لم تستبعد تطبيقها. |
The court first observed that the CISG did not provide any specific rules on the incorporation of standard terms by reference. | UN | ولاحظت المحكمة أولا أن اتفاقية البيع لا تنص على أي قواعد محددة بشأن ادراج الأحكام القياسية بالاشارة. |
With regard to the counter-claim, the appellate court held that the CISG did not address the question whether a claim raised for the breach of a contract other than the contract at issue could be used for set-off. | UN | وفيما يتعلق بالدعوى المضادة، رأت محكمة الاستئناف أن اتفاقية البيع لم تتناول مسألة ما إذا كانت المطالبة المقدمة على أساس مخالفة عقد غير العقد قيد البحث يمكن أن تستخدم للحصول على مقاصة. |
Since the parties failed to choose the applicable substantive law the sole arbitrator decided that the CISG would apply as both the United States of America and Serbia are members of the Convention. | UN | وبما أنَّ الطرفين لم يتفقا على اختيار القانون الموضوعي الواجب التطبيق، قرّر المحكَّم الوحيد أنَّ اتفاقية البيع هي القانون المنطبق لكون كل من الولايات المتحدة وصربيا طرفا في هذه الاتفاقية. |
The appellate court determined that the CISG applied to the dispute. | UN | وقرّرت محكمة الاستئناف أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على المنازعة. |
The seller argued that the CISG governed the contracts, whereas the buyer relied on Illinois law (as it incorporates the Uniform Commercial Code (UCC)). | UN | واحتج البائع بأنَّ اتفاقية البيع هي التي تحكم العقود في حين أنَّ المشتري اعتمد على قانون إلينوي (باعتباره يتضمن القانون التجاري الموحد). |
The Supreme Court, though asserting that the CISG was applicable, overruled the decision of the court of appeal. | UN | وألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف، رغم تأكيدها على انطباق اتفاقية البيع. |