"that the commission might" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن اللجنة قد
        
    • أنه يمكن للجنة
        
    • أنه يجوز للجنة
        
    • بأن اللجنة قد
        
    • أن اللجنة ربما
        
    The protection of legal persons does, however, raise special problems and it is accepted that the Commission might at a later stage wish to reconsider the question whether to include the protection of legal persons. UN غير أن حماية الأشخاص الاعتباريين تثير فعلاً مشاكل خاصة، ومن المتفق عليه أن اللجنة قد ترغب في مرحلة لاحقة في إعادة النظر في مسألة شمول أو عدم شمول حماية الأشخاص الاعتباريين.
    The Working Group had further stated that the Commission might wish to note its decision in any explanatory material accompanying article 17, paragraph 2. UN وأشار الفريق العامل ايضاً إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تدوِّن قرارها في أي نص إيضاحي يرفق بالفقرة 2 من المادة 17.
    It is worth noting that the Commission might not limit itself to investigating these alleged violations, but will continue to monitor the conduct of the parties involved. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قد لا تكتفي بالتحقيق في هذه الانتهاكات المزعومة، بل ستواصل رصد تصرفات الأطراف المعنية.
    The Act provided that the Commission might inquire, suo moto or on a petition presented to it by a victim or any person on his behalf, into a complaint of violation of human rights or abetment thereof or negligence in the prevention of such violation by a public servant. UN وينص ذلك القانون على أنه يجوز للجنة أن تحقق من تلقاء نفسها أو بناء على التماس يقدمه إليها الضحية أو أي شخص ينوب عنه في أي شكوى عن انتهاك لحقوق اﻹنسان أو التحريض عليه، أو إهمال في منع ذلك الانتهاك من جانب موظف عمومي.
    There had been a sense for some time that the Commission might be running out of core topics of international law to consider. UN فقد كان هناك إحساس لبعض الوقت بأن اللجنة قد لا تجد ما تنظر فيه من المواضيع الأساسية الخاصة بالقانون الدولي.
    It was nevertheless suggested that the Commission might wish to study whether investment treaty case law has de facto taken the place of customary international law as a source of obligation regarding foreign investment. UN ورغم ذلك، فقد ذُكر أن اللجنة قد ترغب في دراسة ما إذا كان الاجتهاد القضائي المتعلق بمعاهدات الاستثمار قد حل، بحكم الواقع، محل القانون الدولي العرفي كمصدر للالتزام فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي.
    It was also suggested that the Commission might wish to introduce a provision in the annex that would allow for the registry to be established as quickly as possible, providing for designation of a supervising authority, for an interim registrar and for interim regulations. UN ورئي أيضا أن اللجنة قد ترغب في ادراج حكم في المرفق يتيح انشاء السجل بأسرع ما يمكن بحيث ينص على تسمية سلطة اشرافية، وعلى مسجل مؤقت، وعلى لوائح تنظيمية مؤقتة.
    However, it could not accept the idea that the Commission might not be able to complete its work on the Model Law; many compromises had been made, and now one delegation was holding up the adoption of the Model Law. UN إلا أنه لا يمكن أن يقبل فكرة أن اللجنة قد لا يمكنها إنجاز عملها بشأن القانون النموذجي؛ فقد تم التوصل الى حلول توفيقية كثيرة، واﻵن هناك وفد واحد يعطل اعتماد القانون النموذجي.
    However, the point was also made that the Commission might eventually consider elaborating draft articles, building on and updating the 1978 draft articles so as to reformulate them to correspond to contemporary circumstances. UN بيد أنه أشير أيضا إلى أن اللجنة قد تنظر في نهاية الأمر في وضع مشاريع مواد تستند إلى مشاريع مواد عام 1978 وتكملها، وذلك بهدف إعادة صياغتها لمواءمتها مع الظروف المعاصرة.
    In the light of that practice, the Special Rapporteur suggested that the Commission might not find it absolutely necessary to include dispute settlement provisions in the draft articles, and stated that he himself would not propose the inclusion of such provisions. UN وفي ضوء هذه الممارسة، خلُص المقرر الخاص إلى أن اللجنة قد لا ترتئي أن تضمين مشاريع المواد أحكاما لتسوية المنازعات ضرورة حتمية، وذكر أنه هو نفسه لا يقترح إدراج مثل هذه الأحكام.
    It was the Secretariat's understanding that the Commission might wish to consider setting up a committee of the whole to consider the revised text in detail. UN 30- وأضافت أن الأمانة ترى أن اللجنة قد تود النظر في إنشاء لجنة جامعة للنظر بالتفصيل في النص المنقّح.
    8. Some members expressed concern about the possible limitations posed by intellectual property rights (IPR) on the transfer of biotechnology to developing countries and suggested that the Commission might wish to explore this issue further. UN ٨ - وعبر بعض اﻷعضاء عن قلقهم من إمكانية أن تفرض حقوق الملكية الفكرية قيودا على نقل التكنولوجيا اﻷحيائية إلى البلدان النامية، وذكروا أن اللجنة قد ترغب في طرح هذا الموضوع للمزيد من الاستقصاء.
    As mentioned above, in his reports to the Commission at its fiftieth and fifty-first sessions the Secretary-General noted that the Commission might wish to consider the establishment of a voluntary fund to respond to the need for appropriate financing of consultations and eventual specific investigations conducted under United Nations auspices. No Government has pronounced itself on the establishment of such a fund. UN فكما ذُكر أعلاه، لاحظ اﻷمين العام، في تقريريه إلى اللجنة في دورتيها الخمسين والحادية والخمسين، أن اللجنة قد تود النظر في إنشاء صندوق تبرعات للاستجابة للحاجة إلى تمويل مناسب للمشاورات ولتحقيقات محددة ممكنة تجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة، ولكن لم تعلن حتى اﻵن أي حكومة موقفها من إنشاء مثل هذا الصندوق.
    Further to consultations, an ad hoc group suggested that a new provision on form should be introduced in chapter V. It was stated that the Commission might wish to ensure that the proposed provision would be in line with draft article 8. UN 174- متابعة للمشاورات، اقترح فريق مخصص ادراج حكم جديد في الفصل الخامس. وذكر أن اللجنة قد ترغب في أن يكون الحكم المقترح متماشيا مع مشروع المادة 8.
    The Chairman said he was concerned that the Commission might instruct the Secretariat to include a comment that would be inconsistent with its own written records and those of its Working Group. UN 50- الرئيس: قال إن ما يقلقه هو أن اللجنة قد تكلف الأمانة بإدراج تعليق غير متسق مع سجلاتها الخطية ولا مع السجلات الخطية لفريقها العامل.
    Against the backdrop of ongoing negotiations on agriculture, it was suggested that the Commission might wish to come up with pragmatic policy recommendations, bearing in mind the outcome of the Expert Meeting, with a view to supporting developing countries in their efforts to ensure that their interests and concerns were effectively addressed in the negotiations. UN وعلى خلفية المفاوضات الجارية بشأن الزراعة، أفيد بأن اللجنة قد ترغب في تقديم توصيات عملية بشأن السياسات، آخذة في اعتبارها نتائج اجتماع الخبراء، بغية دعم البلدان النامية في الجهود التي تبذلـها لضمان التصدي الفعال لاهتماماتها وشواغلـها في المفاوضات.
    It was suggested that the Commission might have to decide, at a later stage, whether to narrow the scope of application of the guidelines to be proposed or whether to embark upon a thorough study of each aspect of possible conflict that would arise. UN وأوضح أن اللجنة ربما تقرر في مرحلة لاحقة ما إذا كان ينبغي الحد من نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية التي سيتم اقتراحها، أو الشروع في إجراء دراسة شاملة عن كل جانب للتضارب المحتمل أن ينشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus