"that the committee was not" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن اللجنة ليست
        
    • أن اللجنة لا
        
    • أن اللجنة لم
        
    • بأن اللجنة غير
        
    • أن اللجنة غير
        
    • بأن اللجنة لم تكن
        
    • بأن اللجنة ليست
        
    • إن اللجنة ليس
        
    The first sentence was important as it was designed to indicate that the Committee was not oblivious to the levels of disgraceful speech that were occurring in society. UN وأضاف أن الجملة الأولى مهمة لأنها وضعت للإشارة إلى أن اللجنة ليست غافلة عن مستويات الخطاب المخزي المتداول في المجتمع.
    He added that the Committee was not the proper forum for the discussion of complaints about security measures taken inside the Headquarters complex. UN وأضاف أن اللجنة ليست المنبر المناسب لمناقشة الشكاوى المتعلقة بما يتخذ من تدابير أمنية داخل مبنى المقر.
    At the same time, delegations agreed that the Committee was not a judicial body, and thus its views were of a recommendatory, albeit authoritative, character. UN وفي الوقت نفسه، وافقت الوفود على أن اللجنة ليست هيئة قضائية، وبالتالي فآراؤها لها طابع التوصيات وإن كانت رسمية.
    Mexico concluded that, in that connection, it should be recalled that the Committee was not competent to take a position on the admissibility of reservations. UN واختتمت المكسيك قائلة إنه يتعين في هذا الصدد تسجيل أن اللجنة لا تملك صلاحية إصدار رأي بشأن مقبولية هذه التحفظات.
    The United States considered that the Committee was not in a position to fund complaints that it would be reviewing, while Switzerland disagreed. UN واعتبرت الولايات المتحدة أن اللجنة لا يمكنها أن تموّل شكاوى ثم تنظر فيها، بينما أعربت سويسرا عن عدم موافقتها.
    However, the President of the Assembly has been informed by the Chairman of the Fifth Committee that the Committee was not able to finish its work by Friday 18 December. UN غير أن رئيس اللجنة الخامسة أبلغني أن اللجنة لم تتمكن من إنجاز عملها يوم الجمعة 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    As the Second Committee's mandate unequivocally included sustainable development issues, Israel's assertion that the Committee was not authorized to deal with the issue of the oil slick was demonstrably false. UN وبما أن ولاية اللجنة الثانية تتضمن بصورة قاطعة قضايا إنمائية، فإن مزاعم إسرائيل بأن اللجنة غير مخولة معالجة مشكلة البقعة النفطية هي مزاعم يمكن إثبات بطلانها.
    1. The Chairman said that he took it that the Committee was not ready to adopt the proposals which he had submitted in document A/C.5/52/L.58 on improving the working methods of the Fifth Committee and suggested that it should defer consideration of the item to the fifty-third session of the General Assembly. UN ١ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة غير مستعدة لاعتمـــاد المقترحــات التي قدمهــا فــي الوثيقـــة A/C.5/52/L.58 بشأن تحسين أساليب عمــل اللجنـــة الخامسة واقترح أن ترجئ اللجنة نظرها في هذا البند إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Therefore, it was further expressed that the Committee was not in a position to make recommendations to the General Assembly or its United Nations bodies in regard to the observance of holidays in the calendar which were not yet recognized as official. UN ولذلك قيل أيضا أن اللجنة ليست في مركز يمكنها من تقديم توصيات الى الجمعية العامة أو الى هيئات اﻷمم المتحدة التابعة لها فيما يتعلق بمراعاة عطلات في الجدول لم يُعترف بها بعد كعطلات رسمية.
    She wished the Norwegian delegation to know that the Committee was not entirely satisfied with the State party's response about the case, which was still open. UN ولفتت السيدة شانيه نظر الوفد النرويجي إلى أن اللجنة ليست راضية تماما عن ردود الدولة الطرف بشأن هذه القضية التي ما زالت جارية.
    The clarification provided by the Office of the Legal Counsel stated that the Committee was not required to accord those organizations any special treatment, but rather should just treat their applications as it would any other applications. UN وأكدت التوضيحات التي قدمها مكتب المستشار القانوني أن اللجنة ليست مطالبة بأن تمنح تلك المنظمات أية معاملة خاصة وإنما يتعين عليها بدلا من ذلك أن تعامل طلباتها كما تعامل أي طلبات أخرى.
    He stressed that the Committee was not the appropriate forum to discuss implementation of Security Council resolutions on such questions and warned against attempts by the United States and the United Kingdom to involve the Committee in matters which did not concern it. UN وشدد على أن اللجنة ليست المنتدى المناسب لمناقشة تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن هذه المسائل وحذر من محاولات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة إقحام اللجنة في مسائل لا تعنيها.
    A view was expressed that the Committee was not the appropriate body to commend UNCTAD for the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ليست هي الهيئة المناسبة التي ينبغي أن يصدر عنها ثناء على الأونكتاد لإعداده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    A view was expressed that the Committee was not the appropriate body to commend UNCTAD for the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ليست هي الهيئة المناسبة التي ينبغي أن يصدر عنها ثناء على الأونكتاد لإعداده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Lack of statistics also meant that the Committee was not in a position to evaluate whether the Government had implemented the provisions of the Convention. UN فعدم وجود الإحصاءات يعني أيضا أن اللجنة لا تستطع تقييم ما إذا كانت الحكومة قد نفذت أحكام الاتفاقية.
    The general public could thus rest assured that the Committee was not indifferent to the matter. UN وطمأن عامة الجمهور إلى أن اللجنة لا تهمل هذه المسألة.
    If the Sixth Committee continued that unfortunate practice, the international community would take it as an indication that the Committee was not fulfilling its duty. UN ورأى أنه إذا ما أمعنت اللجنة السادسة في ممارستها المؤسفة هذه فإن المجتمع الدولي سيعتبر ذلك دلالة على أن اللجنة لا تضطلع بواجبها.
    He emphasized that the Committee was not being asked to take a decision on the matter; rather the Department was seeking authorization to undertake a study of the practical and cost implications of introducing digital recordings as a replacement for summary records. UN وشدد على أن اللجنة لم يطلب إليها اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة؛ وبالأحرى تسعى الإدارة إلى الحصول على إذن بإجراء دراسة للآثار العملية، والتكلفة المترتبة على إدخال التسجيلات الرقمية كبديل للمحاضر الموجزة.
    Introducing the section entitled " Freedom of expression and the media " , paragraphs 14 through 16, he said that the next three sections had to do with establishing the scope of the right, meaning that the Committee was not yet working on the section on limitations. UN ولدى تقديمه الفرع المعنون " Freedom of expression and the media " من الفقرات 14 إلى 16، قال إن الفروع الثلاثة القادمة تتعلق بتحديد نطاق الحقوق، أي أن اللجنة لم تبدأ بعد معالجة الفرع المتعلق بالقيود.
    It has already been shown that the Committee was not able to find that the state of Israel acting though the IDF had the necessary specific intent to destroy a group as required for the crime of genocide. UN وقد سبقت الإشارة إلى أن اللجنة لم تتمكن من الوصول إلى نتيجة مفادها أن دولة إسرائيل، التي تتصرف من خلال جيش الدفاع الإسرائيلي، كانت لديها النية المحددة اللازمة لتدمير جماعة ما كما هو منصوص عليه بالنسبة لجريمة الإبادة الجماعية.
    71. The CHAIRMAN said that he had been informed that the Committee was not required to send the narratives of the budget to the Main Committees for their comments. UN ١٧ - الرئيس: قال إنه أحيط علما بأن اللجنة غير مطالبة بإرسال تفاصيل الميزانية إلى اللجان الرئيسية لابداء تعليقاتها عليها.
    However, the reference to " any " proceedings in the Human Rights Council's resolution meant that the Committee was not restricted to the allegations in the FFM report but could review proceedings pertaining to any incident connected to the military operations in Gaza. UN غير أن الإشارة إلى " أي " إجراءات في قرار مجلس حقوق الإنسان يعني أن اللجنة غير مقيدة بالادعاءات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق ولكن يمكن أن تستعرض إجراءات تتعلق بأي حادث يتصل بالعمليات العسكرية في غزة.
    There was also an implicit presumption that the Committee was not well placed to assess the legal validity of the decisions, that is, whether the prima facie obligation to carry out the decisions was a definitive obligation. UN كما كان هناك افتراض ضمني بأن اللجنة لم تكن مخولة النظر في الصحة القانونية للقرارات، أي تحديد ما إذا كان الالتزام الأولي بتنفيذ القرارات التزاماً نهائياً.
    It should be repeated once again that the Committee was not a court, and the exercise of considering the periodic report of a State party must not be regarded as a kind of indictment. UN ويجدر التذكير مرة أخرى بأن اللجنة ليست محكمة وأنه لا يجوز مقارنة ممارسة النظر في التقرير الدوري لدولة طرف ما بمحاولة توجيه تهمة إليها.
    9. Ms. Wedgwood said that the Committee was not justified in stating that, as noted in paragraph 4, a reservation to article 19, paragraph 1, was not permitted. UN 9- السيدة ودجوود قالت إن اللجنة ليس لديها سند لتؤكد على نحو ما يرد في الفقرة 4 أنه لا يجوز إبداء تحفظ على الفقرة 1 من المادة 19.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus