That provision ran counter to the established principle that the competence of the Court hinged solely on the consent of the States parties to a dispute. | UN | فهذا الحكم يتعارض مع المبدأ المستقر وهو أن اختصاص المحكمة يتوقف حصرا على موافقة الدول اﻷطراف في النزاع. |
However, the Committee notes that the competence to investigate offences of enforced disappearance committed in a military context fall under the Royal Netherlands Marechaussee, a military police force. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن اختصاص التحقيق في جرائم الاختفاء القسري التي ترتكب في سياق عسكري يدخل في نطاق صلاحيات قوة الشرطة العسكرية الملكية في هولندا، المعروفة باسم ماريشوسيه. |
In this far-reaching decision, the Court also held that the competence to regulate such property falls within the exclusive responsibility of the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly. | UN | وفي هذا القرار البعيد المدى، ارتأت المحكمة أيضا أن اختصاص تنظيم تلك الممتلكات يندرج ضمن المسؤولية الحصرية للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |
We remain convinced, on the other hand, that the competence of the Council should not be extended to matters not directly linked to the maintenance of international peace and security. | UN | ولا نزال مقتنعين، من ناحية أخرى، بأن اختصاص المجلس لا يجب أن يمتد إلى مسائل لا ترتبط مباشرة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Moreover, the Charter stipulated that the competence and integrity of candidates, not their age, should be the paramount consideration in the employment of staff. | UN | علاوة على ذلك، ينص الميثاق على أن كفاءة ونزاهة المرشحين، وليس سنهم، هما ما ينبغي أن يكون لهما الاعتبار الأول في توظيف الموظفين. |
However, the Committee is concerned that the competence of this department is limited to abuses occurring within the family environment. | UN | على أن اللجنة قلقة لكون اختصاص هذه الشعبة مقتصراً على الإساءات التي تقع في البيئة الأسرية. |
34. All participants agreed that the competence of the human rights bodies to assess the validity of reservations was unquestionable. | UN | 34 - ارتأى مجموع المشاركين أن اختصاص هيئات حقوق الإنسان بتقييم صحة التحفظات أمر لا يطاله الشك. |
" Sir, in reply to your letter of 10 December 2000, I would remind you that the competence of your Commission, which was established at the request of the Government of Togo, relates to the verification of the following point: | UN | " السيد الرئيس، رداً على رسالتكم المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2000، أود أن أوجه نظركم إلى أن اختصاص لجنتكم، التي شُكلت بناء على طلب من حكومة توغو، يتعلق بالتحقق من النقطة التالية: |
Recognizing that the competence of the Tribunal in Joint Staff Pension Fund cases, as approved by the General Assembly in resolution 955 (X) of 3 November 1955, is not reflected in the statute of the Tribunal, | UN | وإذ تدرك أن اختصاص المحكمة في حالات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في القرار ٩٥٥ )د - ٥( المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٥، غير متضمن في النظام اﻷساسي للمحكمة، |
A view was expressed that the competence of the Secretary-General with respect to the designation of official holidays was not in contradiction with the competence of Member States to whom it fell to approve, after possible modifications, rules relating to the conditions of service of United Nations officials, including the establishment of official holidays. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن اختصاص اﻷمين العام فيما يتعلق بتحديد العطلات الرسمية لا يتعارض مع اختصاص الدول اﻷعضاء المنوط بها الموافقة، بعد إجراء التعديلات الممكنة، على القواعد المتصلة بشروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد العطلات الرسمية. |
A view was expressed that the competence of the Secretary-General with respect to the designation of official holidays was not in contradiction with the competence of Member States to whom it fell to approve, after possible modifications, rules relating to the conditions of service of United Nations officials, including the establishment of official holidays. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن اختصاص اﻷمين العام فيما يتعلق بتحديد العطلات الرسمية لا يتعارض مع اختصاص الدول اﻷعضاء المنوط بها الموافقة، بعد إجراء التعديلات الممكنة، على القواعد المتصلة بشروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد العطلات الرسمية. |
48. Guideline 3.2.4 indicated that the competence of a treaty monitoring body to assess the permissibility of reservations was without prejudice to the competence of contracting States or contracting international organizations, or dispute settlement bodies, to do the same. | UN | 48 - ويشير المبدأ التوجيهي 3-2-4 إلى أن اختصاص هيئة رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات لا يمسّ باختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة أو هيئات تسوية المنازعات في تقييم صحة التحفظات. |
23. Furthermore, guideline 3.5.3 indicated that the competence to assess the permissibility of a conditional interpretative declaration was subject to the same rules as the competence to assess the permissibility of a reservation. | UN | 23 - كذلك يشير المبدأ التوجيهي 3-5-3 إلى أن اختصاص تقييم جواز الإعلان التفسيري المشروط تسري عليه نفس القواعد السارية على اختصاص تقييم جواز التحفظات. |
(8) It follows that the competence to assess the permissibility of a reservation can also belong to international jurisdictions or arbitrators. | UN | 8) ويترتب على ما تقدم أن اختصاص تقييم جواز التحفظ يمكن أن تمارسه أيضاً الهيئات القضائية والتحكيمية الدولية. |
The State party therefore understood that the competence of the Committee to receive and consider communications is applicable to acts that took place after 28 August 1992 or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. | UN | وبالتالي، فإن الدولة الطرف تفترض أن اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها ينطبق على الأفعال التي ارتكبت بعد 28 آب/أغسطس 1992 أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990. |
The State party therefore understood that the competence of the Committee to receive and consider communications is applicable to acts that took place after 28 August 1992 or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. | UN | وبالتالي، فإن الدولة الطرف تفترض أن اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها ينطبق على الأفعال التي ارتكبت بعد 28 آب/أغسطس 1992 أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990. |
She suggested that the final sentence should be reworded to reflect the fact that the competence of the Committee was in addition to the competence given to it for regular mandatory review of the comprehensive reports of States parties under article 40 and to the competence given to the Committee under article 41. | UN | واقترحت إعادة صياغة الجملة الختامية لكي تبين أن اختصاص اللجنة يأتي إضافة إلى الاختصاص الممنوح لها لكي تجري استعراضا إلزاميا منتظما للتقارير الشاملة المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 والاختصاص الممنوح للجنة بموجب المادة 41. |
More specifically, the view was expressed that the competence to react to an international crime, particularly aggression, ceased to belong to a particular State - the victim State - and became universal and that, in such cases, intervention by the Security Council should be mandatory and be the key feature of a responsible regime. | UN | وبصورة أكثر تحديدا، أعرب عن الرأي القائل بأن اختصاص الرد على جريمة دولية، وبصفة خاصة على حالة عدوان، ينبغي أن يعود إلى دولة معينة - هي الدولة الضحية - كي يصبح عالمي وفي هذه الحالات يجب أن يكون تدخل مجلس اﻷمن إلزاميا ويشكل ذلك حجر الزاوية في نظام المسؤولية. |
It was recalled that the competence of monitoring bodies could stem only from the functions assigned to them in the treaty that itself established them. | UN | وذُكَّر بأن اختصاص هيئات الرصد لا يمكن إلا أن ينبع من الصلاحيات المعترف لها بها في المعاهدات المنشئة لها نفسها(). |
82. The Group of Experts had reported that the competence and qualifications of managers and procurement officers were inadequate and had recommended that training needs should be identified and additional training made available. | UN | ٨٢ - وذكر أن فريق الخبراء قد أفاد أن كفاءة ومؤهلات المديرين وموظفي المشتريات غير كافية وأوصى الفريق بتحديد الاحتياجات التدريبية وإتاحة التدريب اﻹضافي. |
However, the Committee is concerned that the competence of this department is limited to abuses occurring within the family environment. | UN | على أن اللجنة قلقة لكون اختصاص هذه الشعبة مقتصراً على الإساءات التي تقع في البيئة الأسرية. |
The Mauritanian Government, which attaches the utmost importance to the fulfilment of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, believes that the competence, experience and personal qualities of Ambassador Ould-Abdallah fully qualify him to serve as Secretary-General at this decisive stage in the Organization's history. | UN | وإن حكومة موريتانيا التي تولي أسمى الاعتبار لتنفيذ مبادئ وأهداف ميثاق منظمة اﻷمم المتحدة، مقتنعة بأن كفاءة وخبرة السفير ولد عبد الله وسجاياه اﻹنسانية تؤهله تماما لممارسة مهام اﻷمين العام في هذه المرحلة الحاسمة من تاريخ المنظمة. |