"that the consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن توافق الآراء
        
    • بأن توافق الآراء
        
    • توافق اﻵراء
        
    We hold the view that the consensus reached at the International Conference on Population and Development (ICPD) should not be reconsidered or renegotiated. UN ونرى أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ينبغي ألا يعاد النظر فيه أو التفاوض عليه.
    The Millennium Development Goals are crucial in that context, and we believe that the consensus represents an important step forward in reaching those Goals. UN ونعتقد أن توافق الآراء يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هذه الأهداف.
    In conclusion, my delegation believes that the consensus achieved in the resolutions adopted today is a fundamental step forward. UN وفي الختام، يرى وفد بلدي أن توافق الآراء الذي تحقق في القرارات التي اعتمدت اليوم هو خطوة أساسية إلى الأمام.
    My delegation feels strongly that the consensus we reached in the High-level Plenary Meeting represents a good foundation for a greater consensus towards achieving the development priorities of the developing countries. UN ولدى وفد بلادي شعور قوي بأن توافق الآراء الذي توصلنا إليه في الاجتماع العام الرفيع المستوى يمثل أساسا سليما لتوافق آراء أوسع حول تحقيق أولويات التنمية في البلدان النامية.
    We believe that it is quite improper that the consensus should now be called into question at this late stage. UN ونحن نعتقد أنه من غير اللائق على اﻹطلاق التشكيك اﻵن في توافق اﻵراء في هذه المرحلة المتأخرة.
    But it appears to me that the consensus was leaning towards some kind of equitable distribution or allocation of time. UN ولكني أعتقد أن توافق الآراء يميل تجاه نوع من التوزيع العادل للوقت.
    It was regrettable that the consensus in the Working Group had not led to the completion of the work on a draft convention. UN ومما يؤسف له أن توافق الآراء في الفريق العامل لم يؤد إلى إكمال العمل في مشروع اتفاقية.
    It should be understood that the consensus is not designed to create impossible conditionalities, but to seek to provide incentives for a more ethical management of available public resources. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن توافق الآراء هذا لا يرمي إلى إيجاد شروط مستحيلة، وإنما يسعى إلى توفير حوافز لإدارة أخلاقية أكبر للموارد العامة المتاحة.
    On that occasion the current Chairman confirmed that the consensus reached by OAU was to support the candidature of the Sudan for election to the Security Council. UN ففي ذلك الحين، أكد الرئيس الحالي أن توافق الآراء الذي توصلت إليه منظمة الوحدة الأفريقية كان يقضي بتأييد ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن.
    At the same time we realize that the consensus that has been achieved on a number of sensitive issues lays a good foundation for further measures of reform. UN وفي الوقت ذاته، ندرك أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن عدد من المسائل الحساسة، يرسي أساسا طيبا لاتخاذ مزيد من تدابير الإصلاح.
    He was pleased to learn that the consensus achieved on the issue at the Conference was being considered for inclusion in the draft resolution of the Sixth Committee on the agenda item, since the adoption of that language by the General Assembly would help to provide a firmer basis for such partnerships and affirm the role of the national societies with respect to international humanitarian law. UN وقال إنه يسره أن يعلم أن توافق الآراء الذي تحقق بشأن هذه المسألة في المؤتمر يجري النظر في إدراجــه في مشروع قرار اللجنـة السادسة بشأن جدول الأعمال، لأن اعتماد الجمعية العامة لهذه الصيغة من شأنه أن يساعد في توفير أساس أرسخ لهذه الشراكات ويؤكد دور الجمعيات الوطنية فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي.
    Similarly, the concern was voiced that the consensus had not gone far enough on the general issue of innovative sources of financing, including ideas for new uses of special drawing rights, and fell short of explicitly considering proposals on these subjects that had already been discussed during the preparatory process. UN وأُعرب كذلك عن القلق من أن توافق الآراء لم يكن شاملا بالقدر الكافي لكي يغطي المسألة العامة المتعلقة بموارد التمويل الابتكارية، بما في ذلك الأفكار الخاصة بالاستخدامات الجديدة لحقوق السحب الخاصة، ولم ينظر بشكل صريح في المقترحات المتعلقة بهذه الموضوعات التي سبق مناقشتها أثناء العملية التحضيرية.
    We consider that the consensus embodied in the programme adopted by this Conference on 29 May last reflects a careful balance of interests and concerns of the 65 member States of this forum. UN ونعتبر أن توافق الآراء الذي تجسَّد في البرنامج الذي اعتمده المؤتمر في 29 أيار/مايو الماضي يعكس توازناً دقيقاً بين مصالح واهتمامات اﻟ 65 دولة الأعضاء في هذا المحفل.
    The representative of the Group of 77 and China noted that the consensus achieved in the resolutions opened up new opportunities for action and a strong starting point for the preparations of the High-level Conference on South-South Cooperation that would take place in Marrakech, Morocco on 16-19 December 2003. UN 143- ولاحظ ممثل مجموعة الـ 77 والصين أن توافق الآراء الذي تحقق في القرارات يتيح فرصا جديدة للعمل، وهو يشكل نقطة بداية قوية للأعمال التحضيرية للمؤتمر الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سينعقد بمراكش، المغرب، في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    143. The representative of the Group of 77 and China noted that the consensus achieved in the resolutions opened up new opportunities for action and a strong starting point for the preparations of the High-level Conference on South-South Cooperation that would take place in Marrakech, Morocco on 16-19 December 2003. UN 143- ولاحظ ممثل مجموعة الـ 77 والصين أن توافق الآراء الذي تحقق في القرارات يتيح فرصا جديدة للعمل، وهو يشكل نقطة بداية قوية للأعمال التحضيرية للمؤتمر الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سينعقد بمراكش، المغرب، في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    59. Ms. Caravantes Tobías (Guatemala) noted that the consensus which had led to the adoption of the Social Development Act had been reached after a conference of bishops held in Guatemala. UN 59 - السيدة كرفانتيس توبياس (غواتيمالا): أشارت إلى أن توافق الآراء الذي أدى إلى اعتماد قانون التنمية الاجتماعية، تم التوصل إليه بعد مؤتمر للأساقفة عُقد في غواتيمالا.
    For this reason, Guatemala believes that the consensus reached is a step forward and will support the draft resolution on oceans and the law of the sea, in document A/61/L.30, and the draft resolution on fisheries management, contained in document A/61/L.38. UN ولهذا السبب، تعتقد غواتيمالا أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه يشكل خطوة إلى الأمام وستدعم مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار، الوارد في الوثيقة A/61/L.30 ومشروع القرار بشأن إدارة مصائـد الأسماك، الوارد في الوثيقة A/61/L.38.
    Noting that the unfair trade policies imposed on developing countries had resulted in widespread hunger and abject poverty in the poor countries, he expressed the hope that the consensus reached on the key areas under the Doha Development Agenda on 1 August 2004 would bring maximum benefits to all members, especially in the developing countries. UN وبعد أن أشار إلى أن السياسات التجارية غير العادلة المفروضة على البلدان النامية أسفرت عن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع في البلدان الفقيرة. أعرب عن الأمل في أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المجالات الرئيسية في إطار جدول أعمال مؤتمر الدوحة للتنمية المعقود في 1 آب/أغسطس 2004 سيعود بأقصى الفوائد على جميع الأعضاء، لا سيما في البلدان النامية.
    We strongly believe that the consensus reached in other world forums on sustainable fisheries, as reflected in chapter 17 of Agenda 21, and the outcome of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, should be implemented fully and frankly by all concerned. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في منتديات عالمية أخرى بشأن مصايد الأسماك المستدامة، حسبما يدل على ذلك الفصل 17 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، ينبغي أن تنفِّذه جميع الأطراف المعنية على النحو الأوفى وبصراحة.
    We congratulate you on those efforts and trust that the consensus that we have reached on this resolution will be a strong precedent for our continuing to use the practice of achieving decisions by consensus in the process on which we are embarked to prepare for the September summit. UN ونهنئكم على تلك الجهود ونثق بأن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه حول هذا القرار سيكون مثالا قويا لاستمرارنا في استخدام ممارسة اتخاذ القرارات بتوافق الآراء في العملية التي نباشر من خلالها الإعداد لمؤتمر قمة أيلول/ سبتمبر.
    They brought us together at Rio in 1992, and we must ensure that the consensus we initiated is preserved. UN ويجب أن نضمن أن توافق اﻵراء الذي بدأناه سوف يستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus