Reaffirming also that the construction by Israel, the occupying Power, of a wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime are contrary to international law, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يتعارضان مع القانون الدولي، |
Reaffirming further that the construction by Israel, the occupying Power, of a wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime, are contrary to international law, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يتعارضان مع القانون الدولي، |
It should be emphasized that the construction of the security fence has no bearing on these arrangements. | UN | ويجب التشديد على أن تشييد الجدار الأمني لا يؤثر في هذه الترتيبات. |
I can tell you that the construction of the Cole Center does not match these plans... that in fact,the building experiences excessive wind deflection. | Open Subtitles | فإنه يمكنني أن أخبركم بأن بناء كول المركزي لا يتطابق مع هذه المخططات في حقيقة أن المبنى يواجه إمالة ريح قوية |
The International Court of Justice had ruled that the construction of the wall was illegal and that those sections already built must be dismantled. | UN | وقال إن محكمة العدل الدولية قضت بأن تشييد الجدار عمل غير قانوني وأن الأجزاء التي بنيت منه بالفعل يجب تفكيكها. |
The Court accordingly finds that the construction of the wall, and its associated régime, are contrary to international law. | UN | وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي. |
Accordingly, the Court has held that the construction of the wall in the occupied territories violates the régime of humanitarian and human rights law. | UN | وبناء على ذلك، رأت المحكمة أن تشييد الجدار في الأراضي المحتلة ينتهك نظام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
Reaffirming also that the construction by Israel, the occupying Power, of a wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime are contrary to international law, | UN | وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
Noting in particular the Court's reply, including that the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime are contrary to international law, | UN | وإذ تلاحظ بوجه خاص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن تشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
Noting in particular the Court's reply, including that the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime are contrary to international law, | UN | وإذ تلاحظ بوجه خاص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن تشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
Reaffirming also that the construction by Israel, the occupying Power, of a wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime are contrary to international law, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
Noting in particular the Court's reply, including that the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime are contrary to international law, | UN | وإذ تلاحظ بوجه خاص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن تشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
Reaffirming also that the construction by Israel, the occupying Power, of a wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime are contrary to international law, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
39. Norway acknowledged that the construction of a democratic and rightsbased society is a complex process requiring both political will and time. | UN | 39- وسلَّمت النرويج بأن بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على الحقوق هو عملية معقدة تتطلب إرادة سياسية كما تتطلب وقتاً. |
39. Norway acknowledged that the construction of a democratic and rightsbased society is a complex process requiring both political will and time. | UN | 39- وسلَّمت النرويج بأن بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على الحقوق هو عملية معقدة تتطلب إرادة سياسية ووقتاً، على السواء. |
That was a landmark resolution and more than 100 Member States joined the European Union in sending a clear message to Israel that the construction of a wall on Palestinian land is illegal. | UN | وكان ذلك القرار مَعلَما بارزا، وانضم ما يزيد على 100 دولة عضو إلى الاتحاد الأوروبي في توجيه رسالة واضحة إلى إسرائيل بأن تشييد جدار على الأرض الفلسطينية عمل غير قانوني. |
119. The Secretary-General is pleased to report that the construction of the additional office facility at the Economic Commission for Africa was substantially completed in June 2014 and all tenants moved in by mid-August 2014. | UN | 119 - يسر الأمين العام أن يفيد بأن تشييد مرفق المكاتب الإضافي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كاد أن يكتمل في حزيران/يونيه 2014، وأن جميع المستأجرين قد شغلوا المبنى في أواسط آب/أغسطس 2014. |
Mr. Shtul stated that the construction would be carried out in stages, with intermediate plans allowing for the construction of 2,500 units. | UN | وذكر السيد شتول أن البناء سينفذ على مراحل، بواسطة خطط مرحلية تمكن من بناء ٠٠٥ ٢ وحدة سكنية. |
12. Provide confirmation that the construction of the forest management reference level neither includes assumptions about changes to domestic policies adopted and implemented after December 2009, nor includes new domestic policies. | UN | 12- تقديم تأكيد بأن حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات لا يشمل افتراضات بشأن التغيرات في السياسات المحلية المعتمدة والمنفَّذة بعد كانون الأول/ديسمبر 2009، ولا يشمل سياسات محلية جديدة. |
Nevertheless, it should be noted that the construction of barracks requires planning laws to be enacted in order to manage the considerable investments required. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن بناء المجمعات السكنية يتطلب إصدار قوانين برمجة لتحمل الاستثمارات الهامة اللازمة. |
Information received from some countries shows that the construction of military bases has helped indigenous peoples by limiting intrusions by paramilitary and armed groups from neighbouring countries. | UN | وتبين معلومات واردة من بعض البلدان أن إقامة قواعد عسكرية ساعدت الشعوب الأصلية على الحد من تسلل الجماعات شبه العسكرية والمسلحة من البلدان المجاورة. |
The Committee recognizes that the construction of an alternate public access road is a prerequisite for the start of construction of additional office facilities. | UN | وتقر اللجنة بأن إنشاء طريق عمومي بديل يعد شرطا مسبقا للبدء في تشييد مرافق المكاتب الإضافية. |
The Committee recommends that the construction of the proposed charging stations be undertaken as electric vehicles are procured. | UN | توصي اللجنة بأن يجري تشييد محطات الشحن المقترحة نظرا إلى أنه تم شراء مركبات كهربائية. |
UNFICYP is of the view that the construction on Roccas Bastion to date, including the material used, does not indicate work carried out to normal military specifications, or to any evident military logic. | UN | وترى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص أن أعمال التشييد في حصن روكاس، بما في ذلك المواد المستخدمة، حتى تاريخه، لا تدل على أن اﻷعمال الجارية قد تمت وفقا للمواصفات العسكرية المعتادة، ولا ﻷي منطق عسكري بائن. |
He indicates that the construction of the new office facility at the United Nations Office at Nairobi, which commenced on 4 May 2009, was substantially completed, in line with the schedule, in December 2010. | UN | ويشير إلى أن أعمال تشييد مرفق المكاتب الجديد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التي بدأت في 4 أيار/مايو 2009 اكتملت في معظمها، حسب الجدول الزمني، في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
In the November 2004 version of the Completion Strategy, it was mentioned that the construction of a fourth courtroom would allow for more full trial days, thus increasing the progress of the multi-accused trials, as well as courtroom capacity when appeals are heard. | UN | وجاء في نص استراتيجية الإنجاز الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أن بناء قاعة رابعة للمحكمة سيسمح بمزيد من أيام المحاكمات الكاملة، وهو ما يزيد من التقدم في محاكمات تضم متهمين متعددين وزيادة سعة قاعات المحكمة للنظر في طلبات الاستئناف. |
It is hoped that the construction of a jetty in Rupert's Bay, combined with air access development, will enable the separation of cargo and passenger operations in the future. | UN | ويؤمل أن يتيح تشييد رصيف في خليج روبرت، بالاقتران مع إتاحة الوصول إلى الجزيرة جواً، الفصل بين عمليات الشحن ونقل المسافرين في المستقبل. |
" The conclusion by the International Court of Justice, in its advisory opinion rendered last July, that the construction of the wall in the occupied territories is contrary to international law should be respected by all, and in particular by Israel. | UN | " إن ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية، في الفتوى التي أصدرتها في تموز/يوليه الماضي، ومفاده أن بناء الجدار العازل في الأراضي المحتلة يتعارض مع القانون الدولي، ينبغي للجميع احترامه، خاصة إسرائيل. |
37. In its advisory opinion the International Court of Justice stated that it noted " the assurance given by Israel that the construction of the wall does not amount to annexation and that the wall is of a temporary nature " . | UN | 37 - وذكرت محكمة العدل الدولية في فتواهـا أنها لاحظت " التأكيدات التي أعربت عنها إسرائيل ومؤداها أن بناء الجدار لا يعنـي ضـم الأراضي وأن الجدار مؤقت " . |