"that the cooperation between" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التعاون بين
        
    • بأن التعاون بين
        
    • إن التعاون بين
        
    I believe that the cooperation between Israeli and Palestinian women under this initiative can help to restart the peace negotiations. UN وأعتقد أن التعاون بين النساء الإسرائيليات والفلسطينيات في إطار تلك المبادرة يمكنه أن يساعد على استئناف مفاوضات السلام.
    He emphasized that the cooperation between landlocked and transit developing countries was the key to the solution of their common problems. UN وأكد أن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية هو المفتاح لتسوية مشاكلها المشتركة.
    The report shows that the cooperation between the United Nations and the OSCE is becoming deeper and broader. UN ويبين التقرير أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يزداد تعمقا وتوسعا.
    Implementation should be expedited, given the fact that the cooperation between the two parties started about one year ago. UN وينبغي التعجيل بالتنفيذ، علماً بأن التعاون بين الطرفين قد بدأ قبل عام تقريباً.
    In that connection, the representative of the Statistical Division of the United Nations Secretariat informed the Board that the cooperation between INSTRAW and the Statistical Division had been most beneficial and had resulted in the mutual strengthening of the programmes of both bodies. UN وفي هذا الصدد، أبلغت ممثلة الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المجلس بأن التعاون بين المعهد والشعبة الاحصائية كان مفيدا للغاية، وأدى إلى التعزيز المتبادل لبرامج كلتا الهيئتين.
    My delegation notes with appreciation that the cooperation between the United Nations and the OAU in the areas of peace and security has entered an important phase. UN ويلاحظ وفد بلادي مع التقدير أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجالي السلام واﻷمن دخل مرحلة هامة.
    In conclusion, I wish to say that the cooperation between our Government and the international community illustrates how much we desire to resolve the problems of natural disasters and humanitarian emergencies. UN وختاما، أن التعاون بين الحكومات الوطنية واﻷمم المتحدة هو خير دليل للتعامل اﻹيجابي لمعالجة اﻷزمات اﻹنسانية والنزاعات.
    My delegation notes with satisfaction that the cooperation between the secretariats of the United Nations and the OAU has significantly improved since 1997. UN ولاحظ وفدي مع الارتياح أن التعاون بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية قد تحسن بدرجة كبيرة منذ عام ٩٩٧١.
    We have no doubt that the cooperation between AALCO and the United Nations will continue to grow stronger. UN ولا يساورنا شك في أن التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة سيزداد قوة.
    I am confident that the cooperation between our two countries will continue and that jointly we will be in a better position to find solutions to outstanding problems. UN وإني لواثق من أن التعاون بين بلدينا سيستمر، وأننا سنصبح معا في وضع أفضل للعثور على تسويات للمشاكل القائمة.
    Noting that the cooperation between the UN and regional organizations was an increasingly relevant factor in today's world, Ms. Mourabit emphasized the successful achievements recently attained by a number of regional organizations. UN أشارت السيدة مرابط إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يشكل عاملاً متزايد الأهمية في عالم اليوم، فأكدت الإنجازات التي نجحت مؤخراً مجموعة من المنظمات الإقليمية في تحقيقها.
    We have no doubt that the cooperation between AALCO and the United Nations will continue to grow stronger. UN وليس هناك أدنى شك في أن التعاون بين المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية والأمم المتحدة سينمو بشكل أقوى.
    It was noted that the cooperation between the Secretariat and the Commission on Arbitration of the International Chamber of Commerce would be helpful to identify information that might need to be updated. UN ولوحظ أن التعاون بين الأمانة ولجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية سيكون مفيدا في تحديد المعلومات التي قد تحتاج إلى تحديث.
    It is gratifying to note that the cooperation between the two Tribunals has been expanded and strengthened to include the Special Court for Sierra Leone and the International Criminal Court. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن التعاون بين المحكمتين جرى توسيعه وتعزيزه ليشمل المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية.
    Some thought, however, that the cooperation between UNDP and UNFPA could have been spelled out more explicitly in the respective papers. UN غير أن بعض الوفود رأت أن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان يمكن أن يوضﱠح بصراحة أكبر في ورقات كل منهما.
    Syria believes that the cooperation between the people of the Tokelau Islands and the Government of New Zealand could well be emulated in many, if not all, of the remaining Territories. UN وتعتقد سوريا أن التعاون بين شعب جزر توكيلاو وحكومة نيوزيلندا يمكن أن يحاكى في العديد من الأقاليم المتبقية، إن لم يكن فيها جميعا.
    It became increasingly evident that the cooperation between the Muslims and the Croats, which had lasted with varying degrees of commitment since the referendum in March 1992, no longer existed. UN وبات من الواضح بجلاء أن التعاون بين المسلمين والكرواتيين الــذي استمر بدرجات متفاوتة من الالتزام منــذ الاستفتاء الذي جــرى في آذار/مارس ١٩٩٢، لم يعد قائما.
    I would like to emphasize that the cooperation between the six Presidents of 2008, who represent the States of four continents and the three regional groups of the CD, is evolving in an atmosphere of transparency, mutual respect, trust and constructive understanding. UN وأود أن أؤكد بأن التعاون بين الرؤساء الستة لعام 2008، الذين يمثلون دولاً تنتمي إلى أربع قارات وثلاث مجموعات إقليمية في المؤتمر، يتطور في جو يتسم بالشفافية والاحترام المتبادل والثقة والفهم البناء.
    We are happy to observe that the cooperation between United Nations and the OIC in this field has been on the increase for quite some time. My delegation firmly believes that the cooperation between the two organizations in these fields should continue. UN ويســـعدنا أن نـلاحظ أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹســـلامي في هذا الميدان أخذ في الازدياد منذ بعض الوقت ويؤمن وفدي إيمانا قويا بأن التعاون بين المنظمتين في هذه الميادين ينبغي أن يستمر.
    We are pleased to acknowledge that the cooperation between the two organizations has been further strengthened in the past year and that it has been expanded to many sectors of United Nations activities: world drug problems, peace and security, human rights, sustainable development, social development, rights of the child, health and environment. UN ويسرنا أن نعترف بأن التعاون بين المنظمتين ازداد توطيدا في العام الماضي وامتد إلى قطاعات كثيرة من أنشـــطة اﻷمم المتحدة: تشمل المشاكل العالمية للمخدرات، والسلام واﻷمن، وحقوق اﻹنسان، والتنمية المستدامة، والتنمية الاجتماعية، وحقوق الطفل، والصحة، والبيئة.
    Another speaker said that the cooperation between United Nations agencies and the amount of resources pledged was impressive. UN وقالت مندوبة أخرى إن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي أُعلن عن التبرع بها يدعوان إلى الإعجاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus