"that the coordination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تنسيق
        
    • أن التنسيق بين
        
    • بأن تنسيق
        
    • وأن تنسيق
        
    On the other hand, that means that the coordination of humanitarian assistance becomes more important. UN من ناحية أخرى، هذا يعني أن تنسيق المساعدة الإنسانية يصبح أكثر أهمية.
    It was further noted that the coordination of work of other forums dealing with many aspects of the common heritage of mankind did obliterate the need for a new oversight mechanism. UN ولوحظ كذلك أن تنسيق عمل أجهزة أخرى معنية بجوانب عديدة لتراث البشرية المشترك ينفي، بالفعل، الحاجة إلى آلية إشراف جديدة.
    I believe that the coordination of actions, distribution of information and public support will ensure successful implementation of the Cairo Conference Programme of Action. UN وأعتقد أن تنسيق اﻹجراءات وتوزيــع المعلومات ودعم الجمهــور ستضمن نجاح تنفيذ برنامــج عمــل مؤتمــر القاهرة.
    He suggested that the coordination of policies resulted in more effective outcomes and helped avoid counterproductive actions. UN وأشار إلى أن التنسيق بين السياستين يؤدي إلى تحقيق نتائج أكثر فعالية ويساعد في تجنب الإجراءات التي تأتي بنتائج عكسية.
    India and Sweden recognize that the coordination of emergency humanitarian assistance is one of the most important responsibilities of the United Nations. UN وتقر الهند والسويد بأن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ من أهم مسؤوليات الأمم المتحدة.
    It notes, however, that the coordination of requirements among field offices has been challenging in other countries as well, such as the Sudan. UN إلا أنه يلاحظ أن تنسيق الاحتياجات بين المكاتب الميدانية ما فتئ يمثل تحديا في بلدان أخرى أيضا مثل السودان.
    He noted that the coordination of activities in the fight against poverty presented a key challenge to the United Nations system. UN وأشار الى أن تنسيق اﻷنشطة في مجال مكافحة الفقر يمثل تحديا رئيسيا لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The point was made that the coordination of the efforts of regional organizations with those of the United Nations would ensure the most effective response to a potential or actual threat to international peace and security. UN وطُرح رأي مفاده أن تنسيق جهود المنظمات الاقليمية مع جهود اﻷمم المتحدة يكفل التصدي بأقصى درجة من الفعالية ﻷي تهديد محتمل أو تهديد فعلي للسلم واﻷمن الدوليين.
    Bangladesh feels that the coordination of United Nations emergency-relief assistance can be more effective if it is synchronized with national relief efforts by taking into account their needs and priorities. UN وترى بنغلاديش أن تنسيق مساعدة اﻹغاثة في حالات الطوارئ يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا ما قدمت هذه المساعدة في نفس الوقت مع جهود اﻹغاثة الوطنية وذلك بمراعاة احتياجاتها وأولوياتها.
    Stressing that the coordination of efforts at the regional level is necessary for the development of a comprehensive strategy to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي أمر ضروري لوضع استراتيجية شاملة للتصدي لخطر القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Stressing that the coordination of efforts at the regional level is necessary for the development of a comprehensive strategy to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي ضروري لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة تهديد القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Stressing that the coordination of efforts at the regional level is necessary for the development of a comprehensive strategy to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي ضروري لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة تهديد القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    A representative of UNODC noted that the coordination of initiatives was a crucial element of the mandate of the Conference. UN 27- وأشار ممثّل للمكتب إلى أن تنسيق المبادرات عنصر أساسي في ولاية المؤتمر.
    In that regard it was emphasized that the coordination of relevant activities was a crucial factor to avoid duplication of work and to ensure concerted action and enhanced cooperation in dealing effectively with measures against trafficking. UN وفي ذلك الصدد، جرى التشديد على أن تنسيق الأنشطة ذات الصلة يعد عاملا حاسما لتفادي ازدواج العمل ولكفالة اتساق الإجراءات وتعزيز التعاون في التعامل بفاعلية مع تدابير مكافحة الاتجار.
    MIF contributors believe that the coordination of international and regional organizations is crucial to improving the humanitarian situation and maximizing the effectiveness of international assistance. UN وما زالت الدول المساهمة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات ترى أن التنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية هو عامل حاسم في تحسين الحالة الإنسانية وتعظيم فعالية المساعدة الدولية.
    MIFH contributors believe that the coordination of international and regional organizations is crucial to improve the humanitarian situation and to maximize the effectiveness of international assistance. UN وما زالت الدول المساهمة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات ترى أن التنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية يمثل عاملا حاسما في تحسين الحالة الإنسانية وتحقيق أقصى فعالية من المساعدة الدولية.
    An integrated mission differs from other peacekeeping missions in that the coordination of humanitarian agencies and military peacekeepers is improved because the resident coordinator/humanitarian coordinator also serves as one of the Deputy Special Representatives of the Secretary-General for an integrated mission. UN وتختلف البعثة المتكاملة عن باقي بعثات حفظ السلام من حيث أن التنسيق بين الوكالات الإنسانية والأفراد العسكريين لحفظ السلام أفضل لأن المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية يعمل أيضا كأحد نائبي الممثل الخاص للأمين العام للبعثة المتكاملة.
    India had consistently held the view that the coordination of external assistance should be undertaken only by the recipient Government. UN وقال إن الهند ما انفكت تعتنق الرأي بأن تنسيق المساعدة الخارجية ينبغي أن لا يتم إلا من خلال الحكومة المتلقية.
    Recognizing that the coordination of competition policies and consumer protection policies results in more effective outcomes, UN وإذ يسلِّم بأن تنسيق سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك يفضي إلى تحقيق نتائج أكثر فعالية،
    The point was made that the coordination of the activities of regional organizations with those of the United Nations should aim at avoiding duplication of efforts. UN وقُدم رأي يقول بأن تنسيق أنشطة المنظمات اﻹقليمية مع أنشطة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يهدف إلى تجنب ازدواجية الجهود.
    We nonetheless feel that refocusing the activity of the agencies and funds of the United Nations must continue and that the coordination of development activities, both at Headquarters and in the field, can be improved further. UN غير أننا نرى أن إعادة تركيز نشاطات وكالات وصناديق المنظمة هي عملية ينبغي المضي فيها، وأن تنسيق النشاطات اﻹنمائية، سواء في المقار أو في الميدان، لا يزال يحتمل مزيدا من التحسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus