"that the council consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأن ينظر المجلس في
        
    • أن ينظر المجلس في
        
    • أن يقوم المجلس بالنظر في
        
    • أن ينظر مجلس اﻷمن في
        
    • أن يدرس المجلس
        
    • بأن ينظر مجلس الأمن
        
    The Team recommends that the Council consider making this explicit. UN ويوصي الفريق بأن ينظر المجلس في أن ينصّ على ذلك صراحةً.
    To this end, I recommend that the Council consider the following actions: UN ولهذا الغرض، أوصي بأن ينظر المجلس في الإجراءات التالية:
    In that event, I would not rule out recommending that the Council consider the withdrawal of the United Nations force in part or in full. UN وفي تلك الحالة، لن استبعد التوصية بأن ينظر المجلس في سحب قوة اﻷمم المتحدة جزئيا أو بالكامل.
    It was suggested that the Council consider sharing draft resolutions with troop- and police-contributing countries, so that they could make contributions to the text during the negotiations process. UN واقتُرح أن ينظر المجلس في إمكانية إطلاع البلدان المساهمة بقوات على مشاريع القرارات، حتى تتمكن هذه البلدان من المساهمة في صياغة النص خلال عملية التفاوض.
    In the light of the potential value that these organizations could add to the process, Bhutan suggested that the Council consider means to facilitate the participation of non-governmental organizations from developing and least developed countries in the universal periodic review process, particularly during the plenary phase. UN ونظراً للقيمة التي كان يمكن أن تضيفها تلك المنظمات إلى عملية الاستعراض، اقترحت بوتان أن ينظر المجلس في سبل تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية ومن أقل البلدان نمواً في عملية الاستعراض الدوري الشامل، خاصة أثناء مرحلة انعقاد الجلسات العامة.
    27. It is further recommended that the Council consider the cost implications of the proposal and in particular how an interim governance structure may be funded. UN 27 - ويوصى كذلك بأن ينظر المجلس في التكاليف المترتبة على المقترح، وبخاصة الكيفية التي يمكن بها تمويل هيكل حوكمة مؤقت.
    The Team recommends that the Council consider giving it a specific role in the promotion of reconciliation within the framework of the Security Council's broader objective of using the sanctions regime to promote peace, stability and security in Afghanistan. UN ويوصي الفريق بأن ينظر المجلس في منحه دورا محددا في تعزيز المصالحة في إطار الهدف الأوسع لمجلس الأمن باستخدام نظام الجزاءات من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    On 22 May, the Chairman briefed the Security Council during informal consultations on the Committee's consultations on 11 April, and conveyed the Committee's recommendation that the Council consider dissolving the Committee. UN وفي 22 أيار/مايو، قدم الرئيس، خلال جلسة مشاورات غير رسمية، إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن المشاورات التي أجرتها اللجنة في 11 نيسان/أبريل، ونقل إليه توصية اللجنة بأن ينظر المجلس في حل اللجنة.
    Therefore the review proposed no specific projects or additional sectoral allocation and recommended instead that the Council consider the issue following a joint survey to be conducted by United Nations observers and the Government of Iraq. UN ولذلك لم يقترح الاستعراض مشروعات محددة أو تخصيص مبالغ قطاعية إضافية بل أوصى بأن ينظر المجلس في المسألة بعد إجراء دراسة استقصائية مشتركة يضطلع بها مراقبو اﻷمم المتحدة وحكومة العراق.
    The working group recommended that the Council consider inviting States to put in place preventive measures, in particular but not exclusively the criminalization of the recruitment and training of terrorists. UN وأوصى الفريق العامل بأن ينظر المجلس في دعوة الدول إلى وضع تدابير وقائية، منها على وجه الخصوص وليس على سبيل الحصر، تجريم تجنيد الإرهابيين وتدريبهم.
    The meeting recommended that the Council consider " science and technology " as one of the themes for the coordination segment of its substantive session of 1994. UN وأوصى الاجتماع بأن ينظر المجلس في موضوع " العلم والتكنولوجيا " بوصفه أحد الموضوعات المخصصة للجزء التنسيقي من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    It is also recommended that the Council consider grouping all reports on indigenous peoples including that of the Special Rapporteur, the Expert Mechanism and the High Commissioner at one time of the year to facilitate governmental delegations and permit greater participation by indigenous peoples' organizations in the work of the Council on this issue. UN كما يُوصى بأن ينظر المجلس في تجميع كل التقارير المتعلقة بالشعوب الأصلية، بما فيها تلك المقدمة من المقرر الخاص وآلية الخبراء والمفوضة السامية، مرةً واحدة في العام للتيسير على الوفود الحكومية وإتاحة مستوىً أكبر من مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عمل المجلس بشأن هذه المسألة.
    To that end, the High Commissioner identifies the need for focused thematic analysis of the various issues facing the enjoyment of the rights of persons with disabilities and recommends that the Council consider requesting the High Commissioner to submit annual analytical thematic reports on human rights and disability. UN وتحقيقاً لذاك الغرض، ترى المفوضة السامية ضرورة التحليل المواضيعي المركَّز لمختلف المسائل المتصلة بتمتع الأشخاص المعوقين بحقوقهم وتوصي بأن ينظر المجلس في إمكانية رفع طلب إلى المفوضة السامية بتقديم تقارير مواضيعية تحليلية سنوية عن حقوق الإنسان والإعاقة.
    2. Recommends also that the Council consider how best to integrate the inputs of regional commissions into the overall monitoring and follow-up to the Platform for Action. UN ٢ - يوصي أيضا بأن ينظر المجلس في اتباع أفضل الطرق لدمج مساهمات اللجان اﻹقليمية في مجمل أنشطة الرصد والمتابعة لمنهاج العمل.
    Inasmuch as debates should reflect the opinion of the Members of the Organization when it comes to issues falling under their competence, it is vital that the Council consider all the positions expressed, including the possibility that Council members listen to non-member countries first. UN وبقدر ما ينبغي أن تعكس المداولات آراء أعضاء المنظمة فيما يتصل بالمسائل الواقعة ضمن اختصاصها، من الأهمية الحيوية أن ينظر المجلس في جميع المواقف المعرب عنها، بما في ذلك إمكانية استماع أعضاء المجلس أولا إلى البلدان غير الأعضاء فيه.
    Colombia suggested that the Council consider setting up a database compiling good practices so that States can share their experiences in order to encourage future cooperation. UN واقترحت كولومبيا أن ينظر المجلس في تهيئة قاعدة بيانات تُجمّع فيها الممارسات الجيدة بما يتيح للدول أن تتقاسم تجاربها بهدف التشجيع على التعاون مستقبلاً.
    Colombia suggested that the Council consider setting up a database compiling good practices so that States can share their experiences in order to encourage future cooperation. UN واقترحت كولومبيا أن ينظر المجلس في تهيئة قاعدة بيانات تُجمّع فيها الممارسات الجيدة بما يتيح للدول أن تتقاسم تجاربها بهدف التشجيع على التعاون مستقبلاً.
    I would like to propose that the Council consider a three-tiered approach to addressing the issue. Under the first tier, MONUC would continue to carry out its monitoring mandate, collecting and categorizing information in accordance with the means made available to it. UN وأود أن أقترح أن ينظر المجلس في نهج ثلاثي المستويات لمعالجة هذه المسألة، تواصل البعثة في المستوى الأول منه تنفيذ ولايتها المتعلقة بالرصد وجمع المعلومات وتصنيفها، وفقا للوسائل المتاحة لها.
    Inasmuch as the index has not been revised since 2002, I suggest that the Council consider recirculating the index and request that the Secretariat provide an updated version for the consideration of the Council. UN ونظراً لأن الفهرس لم ينقح منذ عام 2002، أقترح أن يقوم المجلس بالنظر في إعادة تعميمه وأن يطلب إلى الأمانة العامة موافاة المجلس بنسخة مستكملة لينظر فيها.
    We specifically request that the Council consider the situation in a formal meeting and take the necessary measures in this regard. English Page UN ونطلب على وجه التحديد أن ينظر مجلس اﻷمن في هذه الحالة في اجتماع رسمي وأن يتخذ التدابير الضرورية في هذا الصدد.
    We therefore propose that the Council consider establishing a subsidiary mechanism mandated to systematically address questions arising from its relationship with the Court, or that it expand the mandate of its informal working group on international tribunals to this effect. UN ولهذا نقترح أن يدرس المجلس إنشاء آلية فرعية تُوكل لها مهمة النظر، على نحو منهجي، في المسائل الناشئة عن علاقته مع المحكمة، أو توسيع نطاق ولاية فريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لهذا الغرض.
    80. Accordingly, I recommend that the Council consider an extension by one year of the mandate of UNAMID. UN 80 - وفي ضوء ما سبق، أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لمدة عام واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus