Saint Kitts and Nevis accepted, from the outset, that there might be some evidence that the death penalty was not necessarily a deterrent. | UN | وسلمت سانت كيتس ونيفس، بالأساس، أنه قد تكون هناك بعض الأدلة التي تشير إلى أن عقوبة الإعدام لا تشكل بالضرورة رادعاً. |
It was further observed that the death penalty was not prohibited by general international law. | UN | ولوحظ كذلك أن عقوبة الإعدام لا تحظرها القواعد العامة للقانون الدولي. |
Slovakia noted that the death penalty was abolished in 1990 and that the relevant regional and international conventions on abolition have been ratified. | UN | وأشارت سلوفاكيا إلى أن عقوبة الإعدام قد أُلغيت في عام 1990 وإلى أنه قد جرى التصديق على الاتفاقيات الإقليمية والدولية ذات الصلة المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام. |
In addition, the amended Constitution stipulated that the death penalty was an extraordinary measure of punishment for acts of terrorism entailing the loss of life, in particular grave crimes committed during time of war. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور المعدل على أن عقوبة الإعدام هي تدبير استثنائي للمعاقبة على الأعمال الإرهابية التي يترتب عليها فقدان الحياة، وبوجه خاص على الجرائم الخطيرة التي ترتكب أثناء الحرب. |
4. The Committee welcomes the fact that the death penalty was abolished in 2001. | UN | 4- وتُرحّب اللجنة بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2001. |
He adds that whereas the term " liable " is ambiguous, it was construed in Ghanaian courts that the death penalty was mandatory in all cases of murder. | UN | ويضيف أن مصطلح " يتعرض " مبهم لكن المحاكم الغانية تفسِّر هذه المادة بأنها تفيد أن عقوبة الإعدام إلزامية في جميع حالات القتل. |
To date, the United Nations had not stated that the death penalty was a flagrant violation of human rights. | UN | ولم تذكر الأمم المتحدة حتى الآن أن عقوبة الإعدام تمثل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان. |
It noted that the death penalty was still in force in 35 states, even though some states had applied a de facto moratorium. | UN | وأشارت إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال سارية في 35 ولاية على الرغم من أن بعض الولايات قد طبقت وقفاً اختيارياً بحكم الواقع. |
63. Portugal noted that the death penalty was effectively not applied. | UN | 63- ولاحظت البرتغال أن عقوبة الإعدام لا تطبق بالفعل. |
15. UNCT noted that the death penalty was still handed down for certain offences. | UN | 15- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال تطبق على بعض الجرائم. |
43. Belgium noted with regret that the death penalty was still applied by some 35 states. | UN | 43- ولاحظت بلجيكا بأسف أن عقوبة الإعدام لا تزال تُطبَّق في نحو 35 ولاية. |
28. France noted that the death penalty was still enshrined in the legislation, even though there had been no execution since 1997. | UN | 28- وأشارت فرنسا إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال مكرسة في التشريع، وذلك حتى وإن لم تسجل أية حالة إعدام منذ عام 1997. |
41. France noted that the death penalty was still in force. | UN | 41- وأشارت فرنسا إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال سارية المفعول في أوغندا. |
19. The Government of Turkey stated that the death penalty was abolished in Turkey. | UN | 19- ذكرت حكومة تركيا أن عقوبة الإعدام قد ألغيت فيها. |
5. The draft resolution implied that the death penalty was handed down in certain States for political ends rather than to maintain social order and stability. | UN | 5 - وواصل القول إن مشروع القرار يعني ضمنا أن عقوبة الإعدام قد أصدرت في دول معينة لأغراض سياسية بدلا من الحفاظ على النظام والاستقرار الاجتماعيين. |
The State party reiterates that the constitutionality of the establishment by federal lawmakers of the death penalty as an exceptional measure of punishment was not addressed by the Constitutional Court, therefore there are no grounds for considering that the death penalty was abolished or excluded as form of criminal punishment from the criminal law and, consequently, that the author's case is subject to review. | UN | وتشير الدولة الطرف مرة أخرى إلى أن المحكمة الدستورية لم تعالج مسألة دستورية إرساء المشرعين في الاتحاد الروسي لعقوبة الإعدام كإجراء عقابي استثنائي، وإلى أنه لم تكن هناك من ثم أسس لاعتبار أن عقوبة الإعدام قد ألغيت أو استبعدت كشكل من أشكال العقوبة الجنائية من القانون الجنائي وأن قضية صاحب البلاغ تخضع للمراجعة. |
The group considered that the death penalty was first and foremost an issue of the criminal justice system and an important deterring element vis-à-vis the most serious crimes. | UN | وترى المجموعة أن عقوبة الإعدام هي في المقام الأول مسألة تتعلق بنظام العدالة الجنائية وعنصر ردع مهم لمواجهة أخطر الجرائم. |
Viet Nam held that the death penalty was a criminal justice matter, not a human rights matter and that every State had the irrevocable right to establish its own justice system. | UN | ولكن فييت نام ترى أن عقوبة الإعدام هي مسألة تتعلق بالعدالة الجنائية وليست مسألة حقوق إنسان، وأن كل دولة لها الحق غير القابل للنقض في أن تضع نظمها الخاصة بها. |
He adds that whereas the term " liable " is ambiguous, it was construed in Ghanaian courts that the death penalty was mandatory in all cases of murder. | UN | ويضيف أن مصطلح " يتعرض " مبهم لكن المحاكم الغانية تفسِّر هذه المادة بأنها تفيد أن عقوبة الإعدام إلزامية في جميع حالات القتل. |
In addition, on 26 June 2007, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted resolution 1560 on the promotion by member States of an international moratorium on the death penalty, in which it confirmed that the death penalty was the ultimate form of cruel, inhuman and degrading punishment. | UN | واعتمدت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 26 حزيران/يونيه 2007 القرار 1560 المتعلق بتشجيع الدول الأعضاء على وقف تنفيذ عقوبة الإعدام، وأكدت فيه أن عقوبة الإعدام تمثل أقصى أشكال العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
In reality, the draft resolution did not aim at a moratorium on the death penalty but rather at its complete abolition, and it implied that the death penalty was being used for political purposes by the States that retained it. | UN | 13 - وأضاف أن مشروع القرار لا يهدف إلى فرض منع العمل بعقوبة الإعدام، ولكنه يهدف في الواقع إلى إلغائها بشكل كامل، إذ أنه يتضمن الإشارة إلى أن هذه العقوبة تستخدم لأغراض سياسية في الدول التي تُبقي عليها. |
His delegation saw no reason, in a draft resolution advocating a moratorium on the death penalty, not to include a caveat making it clear that the death penalty was not prohibited in international law. | UN | ولا يرى وفده ما يمنع، في مشروع قرار يدعو إلى وقف لعقوبة الإعدام، من إدراج تنبيه يوضح أن عقوبة الإعدام غير محظورة في القانون الدولي. |
Several representatives noted with satisfaction that the death penalty was excluded from the range of possible penalties. | UN | ولاحظ عدة ممثلين بارتياح استبعاد عقوبة الاعدام من طائفة العقوبات الممكنة. |
The jurisprudential argument for its continued existence was that the death penalty was mandatory for certain offences under Islamic law. | UN | والحجة الفقهية لاستبقاء عقوبة اﻹعدام هي كونها إلزامية في بعض الجرائم بموجب الشريعة اﻹسلامية. |
He reiterated that the death penalty was an issue for the criminal justice system. | UN | وواصل حديثه فأعرب مرة أخرى عن رأيه القائل بأن عقوبة الإعدام هي مسألة من مسائل نظام العدالة الجنائية. |