"that the deportation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن ترحيل
        
    • أن الترحيل
        
    • بأن ترحيل
        
    • أن إبعاد
        
    • بأن الترحيل
        
    • على أنّ ترحيل
        
    • أن طرد
        
    It also reiterates that the deportation of the author would not result in irreparable harm, as the author failed to present a prima facie case. UN كما تؤكد مجدداً أن ترحيل صاحب البلاغ لن يترتب عليه ضرر لا يمكن جبره، نظراً لأن صاحب البلاغ لم يقدم دعوى ظاهرة الوجاهة.
    It submits that the Committee should find that the deportation of the complainants to India would not amount to a violation of article 3 of the Convention. UN وترى أن على اللجنة أن تخلص إلى أن ترحيل أصحاب البلاغ إلى الهند لن يرقى إلى مستوى الانتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party reiterates that the deportation of the complainant to Sri Lanka would not be in violation of article 3 of the Convention. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى سري لانكا لن يخل بالمادة 3 من الاتفاقية.
    1.4 No deportation date was provided, as the Swedish authorities have allegedly refused to indicate the exact date, but the complainant claimed that the deportation could happen any time. UN 1-4 ولم تحدد صاحبة الشكوى تاريخ الترحيل، بدعوى أن السلطات السويدية رفضت إعطاء تاريخ محدد، ولكنها ادّعت أن الترحيل قد يحدث في أية لحظة.
    In the case Mary Carpenter v. Secretary of State for the Home Department, the Court held that the deportation from the United Kingdom of Mrs. Carpenter was an interference with her husband's right to respect for his family life as provided for in article 8, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights. UN ففي قضية ماري كاربنتر ضد وزير الداخلية، قضت المحكمة بأن ترحيل السيدة كاربنتر من المملكة المتحدة يشكل مساسا بحق زوجها في كفالة احترام حياته الأسرية وفقا لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    3. Where the Minister of the Interior considers that the deportation of an alien is required by the public interest, public security or morality. UN 3 - إذا رأى وزير الداخلية أن إبعاد الأجنبي تستدعيه المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة.
    Her allegations do not permit to conclude that the deportation would expose her to a foreseeable, real and personal risk of torture. UN ولا يمكن الاستنتاج من ادعاءاتها بأن الترحيل يجعلها شخصياً في خطر متوقع وحقيقي بالتعرض للتعذيب.
    The State party maintains that the deportation of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the Convention by Switzerland. UN وتصرّ الدولة الطرف على أنّ ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يشكّل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا.
    The Committee therefore concludes that the deportation of the complainants to the Islamic Republic of Iran would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN لذا تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحبي الشكويين إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In light of this, the Committee concluded that the deportation of the complainant to his country of origin would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء ذلك، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلده الأصلي لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concludes that the deportation of the complainant to his country of origin would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلده الأصلي يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party maintains that the deportation of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the Convention by Switzerland. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يمثل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا.
    Accordingly, the Committee concludes that the deportation of the complainant to his country of origin would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلده الأصلي يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party maintains that the deportation of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the Convention by Switzerland. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يمثل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا.
    The State party reiterates that the deportation of the complainant to Sri Lanka would not be in violation of article 3 of the Convention. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى سري لانكا لن يخل بالمادة 3 من الاتفاقية.
    1.4 No deportation date was provided, as the Swedish authorities have allegedly refused to indicate the exact date, but the complainant claimed that the deportation could happen any time. UN 1-4 ولم تحدد صاحبة الشكوى تاريخ الترحيل، بدعوى أن السلطات السويدية رفضت إعطاء تاريخ محدد، ولكنها ادّعت أن الترحيل قد يحدث في أية لحظة.
    It is submitted that the author's deportation will make the author's rehabilitation next to impossible and that without a guarantee from the Canadian Government that the author will be allowed to return to Canada, should the Committee find that the deportation constitutes a violation of his rights, the deportation appears to be irrevocable. UN وتدفع بأن ترحيل صاحب الرسالة سيجعل من إعادة تأهيله أمرا يكاد يكون مستحيلا، وفي عدم وجود ضمان من الحكومة الكندية بالسماح لصاحب الرسالة بالعودة إلى كندا، في حالة ما إذا وجدت اللجنة أن الترحيل يشكل انتهاكا لحقوقه، فإن الترحيل يبدو أمرا لا رجعة فيه.
    He adds that the deportation was carried out in disregard of the report by the Medical Group of Amnesty International of 12 February 2009, as well as of the medical certificate of 28 August 2009. UN ويضيف صاحب الشكوى أن الترحيل نُفّذ بدون مراعاة لتقرير الفريق الطبي لمنظمة العفو الدولية الصادر في 12 شباط/فبراير 2009، فضلاً عن الشهادة الطبية الصادرة في 28 آب/أغسطس 2009.
    3.2 Counsel claims that the deportation of the complainant to Sri Lanka violated article 3 of the Convention against Torture and Other Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 3-2 وادعت المحامية أن إبعاد مقدم الشكوى إلى سري لانكا يمثل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية والمهينة.
    Her allegations do not permit to conclude that the deportation would expose her to a foreseeable, real and personal risk of torture. UN ولا يمكن الاستنتاج من ادعاءاتها بأن الترحيل يجعلها شخصياً في خطر متوقع وحقيقي بالتعرض للتعذيب.
    The State party maintains that the deportation of the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of the Convention by Switzerland. UN وتصرّ الدولة الطرف على أنّ ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يشكّل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا.
    In both cases, the Committee found that the deportation of a parent would have violated the Covenant because it would have forced the other members of the family either to live separately or to move to a country they did not know. UN وخلُصت اللجنة، في القضيتين، إلى أن طرد أحد الوالدين سيشكل انتهاكاً لأحكام العهد لأن ذلك سيدفع أفراد الأسرة الآخرين إما إلى العيش منفصلين وإما إلى الانتقال إلى بلدٍ لا يعرفونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus