"that the destruction of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تدمير
        
    • بأن تدمير الألغام من
        
    • أن إتلاف
        
    • وأن التخلص
        
    • أن عملية تدمير
        
    • إن تدمير
        
    Again, there is no likelihood that the destruction of agricultural land could have served any military purpose. UN ومرة أخرى، ليس ثمة احتمال من أن تدمير الأراضي الزراعية كان سيخدم أي غرض عسكري.
    It noted that the destruction of State infrastructures following the 1999 referendum on independence had affected the court system. UN ولاحظت أن تدمير الهياكل الأساسية للبلد في أعقاب استفتاء العام 1999 المتعلق بالاستقلال أثر على نظام المحاكم.
    We must not forget that the destruction of chemical weapons is an extremely complex and expensive operation. UN ويجب ألا ننسى أن تدمير اﻷسلحة الكيميائية عملية معقدة ومكلفة للغاية.
    The States Parties recognised that the destruction of PFM mines is significantly more challenging and complex, technically and financially, than the destruction of other anti-personnel mines. UN وسلمت الدول الأطراف بأن تدمير الألغام من طراز PFM أكثر صعوبة وتعقيداً بكثير من الناحيتين التقنية والمالية من تدمير الألغام الأخرى المضادة للأفراد.
    He affirms that the destruction of one quarter of the electoral campaign materials, shortly before the Election Day, demonstrates that the authorities have discriminated him and Mr. Milinkevich, as it was not based on reasonable and objective criteria. UN ويؤكد أن إتلاف ربع منشورات الحملة الانتخابية، قُبيل يوم الانتخابات، يبين أن السلطات قد ميزت ضده وضد السيد ميلينكيفيتش، نظراً إلى أن إجراءاتها لم تكن تستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    It is obvious that the destruction of all existing chemical weapons and the observance of the deadlines provided for that purpose are of primary importance. UN ومن الواضح أن تدمير كل الأسلحة الكيميائية الموجودة ومراعاة الآجال الزمنية المحددة لذلك الغرض تكتسي أهمية قصوى.
    It was equally important to realize that the destruction of the State of Israel was neither feasible nor desirable. UN وعلى نفس القدر من الأهمية إدراك أن تدمير دولة إسرائيل غير ممكن وغير مستصوب.
    Some other officials noted that the destruction of villages was a normal consequence of the conflict where civilians had been caught in the crossfire. UN ولاحظ بعض المسؤولين الآخرين أن تدمير القرى يُعتبر نتيجة طبيعية للصراع حيث يحاصر المدنيين وسط التراشق بالنيران.
    It must further be established that the destruction of property will have a detrimental effect on the liberty and livelihood of those people in that area. UN فلا بد أيضا من إثبات أن تدمير الممتلكات سيكون له أثر ضار على حرية من يعيشون في تلك المنطقة وسبل كسبهم للعيش.
    He stated that the destruction of halons for carbon credits may not provide the anticipated climate benefits. UN وذكر أن تدمير الهالونات فى إطار قروض الكربون قد لا يوفر المنافع المناخية المتوقعة.
    Interlocutors asserted that the destruction of these factories and facilities had resulted in immediate losses of around a quarter of a billion dollars. UN وأكد المحاورون أن تدمير هذه المصانع والمرافق قد ألحق خسائر تقارب قيمتها ربع بليون دولار.
    In this context, we believe that the destruction of chemical weapons is and remains the fundamental bedrock of the Chemical Weapons Convention. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن تدمير الأسلحة الكيميائية هو الركيزة الأساسية لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وسيظل كذلك.
    The reports also indicated that the destruction of the infrastructure made the effective delivery of humanitarian assistance impossible without adequate security arrangements. UN وبيﱠنت التقارير كذلك أن تدمير الهياكل اﻷساسية جعل إيصال المساعدة اﻹنسانية مستحيلا دون ترتيبات أمنية وافية.
    Biodiversity offset schemes posit that the destruction of biodiversity can be compensated by creating similar habitats elsewhere. UN وتفترض مخططات تعويض التنوع البيولوجي أن تدمير التنوع البيولوجي يمكن التعويض عنه من خلال إيجاد بيئات مماثلة في أماكن أخرى.
    It notes with concern that the destruction of health centres and the looting of medical equipment and medicines during the conflict further undermined the already-weak health system. UN وتلاحظ مع القلق أن تدمير المراكز الصحية ونهب المعدات الطبية والأدوية خلال النزاع ألحقا مزيدا من الضرر بالنظام الصحي الضعيف أصلا.
    24. Belarus further indicated that the destruction of all stockpiles in accordance with Article 4 would be complete in 2013. UN 24- وذكرت بيلاروس أيضاً أن تدمير كل المخزونات طبقاً للمادة 4 سيُنجز في عام 2013.
    At the same time, I am fully aware that the destruction of the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic alone will not bring an end to the appalling suffering inflicted on the Syrian people. UN وفي الوقت ذاته، أدرك تمام الإدراك أن تدمير برنامج الجمهورية العربية السورية الخاص بالأسلحة الكيميائية ليس كفيلا وحده بوضع حد للمعاناة الرهيبة التي يتعرض لها الشعب السوري.
    The States Parties recognised that the destruction of PFM mines is significantly more challenging and complex, technically and financially, than the destruction of other anti-personnel mines. UN وسلمت الدول الأطراف بأن تدمير الألغام من طراز PFM أكثر صعوبة وتعقيداً بكثير من الناحيتين التقنية والمالية من تدمير الألغام الأخرى المضادة للأفراد.
    He affirms that the destruction of one quarter of the electoral campaign materials, shortly before the Election Day, demonstrates that the authorities have discriminated him and Mr. Milinkevich, as it was not based on reasonable and objective criteria. UN ويؤكد أن إتلاف ربع منشورات الحملة الانتخابية، قُبيل يوم الانتخابات، يبين أن السلطات قد ميزت ضده وضد السيد ميلينكيفيتش، نظراً إلى أن إجراءاتها لم تكن تستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    However, the State party indicates that the ballot papers themselves are not made available to the public; that by law they must be destroyed once the electoral process has concluded; that the destruction of ballot papers cannot be considered an infringement on the right of access to information; and that it is a rational measure that reflects the definitive nature of elections and eliminates the costs of handling and storing ballot papers. UN بيد أن الدولة الطرف توضح أن اطلاع السكان على بطاقات الاقتراع غير متاح، وأن التخلص منها لا يمكن أن يعدّ انتهاكاً للحق في الاطلاع على المعلومات، وأنه تدبير معقول يعكس انتهاء العملية الانتخابية وتُلغى بموجبه تكاليف معالجة البطاقات وحفظها.
    29. Ukraine also informed the Standing Committee on Stockpile Destruction that the destruction of 3 million anti-personnel mines has been included in the second phase of a NATO Partnership for Peace Trust Fund project in Ukraine, and that in February 2012 all necessary legislative procedures were completed to endorse an implementation agreement with the NATO Maintenance and Supply Agency (NAMSA) to supervise the procedure and costs. UN 29- وأبلغت أوكرانيا أيضاً اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن عملية تدمير 3 ملايين لغم مضاد للأفراد أُدرجت في المرحلة الثانية من مشروع للصندوق الاستئماني للشراكة من أجل السلام التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أوكرانيا، وأن كل الإجراءات التشريعية اللازمة استُكملت في شباط/فبراير 2012 لإبرام اتفاق تنفيذ مع وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف الأطلسي بهدف الإشراف على الإجراءات والتكاليف.
    At the same meeting, a representative of the World Council of Churches stated that the destruction of the global atmosphere was a sin against God. UN وفي الاجتماع نفسه قال ممثل لمجلس الكنائس العالمي إن تدمير الغلاف الجوي للأرض خطيئة ضد الله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus