"that the disappearance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن اختفاء
        
    • أن عملية اختفاء
        
    • لأن اختفاء
        
    • أن حالة الاختفاء
        
    • ما سببه اختفاء
        
    The Committee notes that the disappearance of Brahim Aouabdia was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء إبراهيم عوابدية أُبلغ إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري.
    The Committee notes that the disappearance of Kamel Rakik was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 1998. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كمال رقيق أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في عام 1998.
    The Committee notes that the disappearance of Farid Mechani was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 2003. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء فريد مشاني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في 2003.
    In these circumstances, the Committee is of the view that the facts before it do not allow it to conclude that the disappearance of Mr. Krasovsky was carried out by the State party itself. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تسمح لها بأن تستنتج أن عملية اختفاء السيد كراسوفسكي نفذتها الدولة الطرف نفسها.
    3.8 The author of the communication believes himself to be the victim of a violation of his rights under article 7 of the Covenant in that the disappearance of his brother constitutes a paralysing, painful and distressing ordeal. UN 3-8 ويرى صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأن اختفاء شقيقه يشكّل محنة عصيبة وأليمة شلّت حياته.
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee considers that the disappearance of Yahia Kroumi and the conditions in which the disappeared person was held during the first night constitute a violation of article 7 of the Covenant with regard to the author's son. UN وفي غياب توضيحات كافية بهذا الخصوص من جانب الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن حالة الاختفاء هذه وأوضاع الاحتجاز التي مرَّ بها يحيى كرومي في الليلة الأولى تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد بحقه().
    7.9 With regard to author herself, the Committee notes the anguish and stress that the disappearance of the author's husband since 12 January 2002 caused to the author. UN 7-9 وفيما يخص صاحبة البلاغ نفسها، تلاحظ اللجنة ما سببه اختفاء زوجها منذ 12 كانون الثاني/يناير 2002 لها من كرب وضيق.
    The Committee notes that the disappearance of Farid Mechani was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 2003. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء فريد مشاني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في 2003.
    The Committee notes that the disappearance of Kamel Djebrouni was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كمال جبروني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    The Committee notes that the disappearance of Maamar Ouaghlissi has been reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء معمّر وغليسي أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    The Committee notes that the disappearance of Kamel Djebrouni was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كمال جبروني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    The Committee notes that the disappearance of Maamar Ouaghlissi has been reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء معمّر وغليسي أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    The Committee notes that the disappearance of Kamel Rakik was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 1998. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كمال رقيق أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في عام 1998.
    Aware of the nature of enforced or involuntary disappearances in many countries, the Committee feels confident in concluding that the disappearance of persons is inseparably linked to treatment that amounts to a violation of article 7. UN ولالمام اللجنة بطبيعة الاختفاء القسري أو غير الطوعي في بلدان كثيرة، فانها تشعر بالاطمئنان عندما تستنتج أن اختفاء اﻷشخاص يرتبط ارتباطا وثيقا بمعاملتهم معاملة مخالفة للمادة ٧ من العهد.
    It was noted that the disappearance of 135 of the vehicles, representing 70 per cent of the total, occurred during the months of August and September 1993. UN ولوحظ أن اختفاء ١٣٥ مركبة، وهو عدد يمثل ٧٠ في المائة من المجموع، حدث خلال شهري آب/اغسطس وأيلول/سبتمبر.
    15. JS1 further that the disappearance of Sombath Somphone was not an isolated case. UN ١٥- وأشارت الورقة المشتركة 1 أيضاً إلى أن اختفاء سومباث سومفون لم يكن حالة معزولة.
    In these circumstances, the Committee is of the view that the facts before it do not allow it to conclude that the disappearance of Mr. Krasovsky was carried out by the State party itself. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تسمح لها بأن تستنتج أن عملية اختفاء السيد كراسوفسكي نفذتها الدولة الطرف نفسها.
    In these circumstances, the Committee is of the view that the facts before it do not allow it to conclude that the disappearance of Mr. Krasovsky was carried out by the State party itself " (para. 8.2). UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تسمح لها بالخلوص إلى أن عملية اختفاء السيد كراسوفسكي نفذتها الدولة الطرف نفسها " (الفقرة 8-2).
    In these circumstances, the Committee is of the view that the facts before it do not allow it to conclude that the disappearance of Mr. Krasovsky was carried out by the State party itself " (para. 8.2). UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تسمح لها باستنتاج أن عملية اختفاء السيد كراسوفسكي نفذتها الدولة الطرف نفسها " (الفقرة 8-2).
    3.8 The author of the communication believes himself to be the victim of a violation of his rights under article 7 of the Covenant in that the disappearance of his brother constitutes a paralysing, painful and distressing ordeal. UN 3-8 ويرى صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأن اختفاء شقيقه يشكّل محنة عصيبة وأليمة شلّت حياته.
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee considers that the disappearance of Sahraoui Ayache and the conditions in which the disappeared person was held during the first night constitute a violation of article 7 of the Covenant with regard to him. UN وفي غياب توضيحات كافية بهذا الخصوص من جانب الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن حالة الاختفاء هذه وأوضاع الاحتجاز التي مر بها صحراوي عياش خلال الليلة الأولى تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد بحقه().
    7.9 With regard to author herself, the Committee notes the anguish and stress that the disappearance of the author's husband since 12 January 2002 caused to the author. UN 7-9 وفيما يخص صاحبة البلاغ نفسها، تلاحظ اللجنة ما سببه اختفاء زوجها منذ 12 كانون الثاني/يناير 2002 لها من كرب وضيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus