"that the dissemination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن نشر
        
    • بأن نشر
        
    • في أن يكون نشر
        
    • بأن يتم نشر
        
    DG-IV considers that the dissemination of information is of major importance at this stage of development. UN وتعتبر اﻹدارة العامة الرابعة أن نشر المعلومات يتسم بأهمية جوهرية في هذه المرحلة من التنمية.
    It should be noted that the dissemination of data through the Internet has permitted the Statistics Division to establish a more direct communication channel with users. UN ويُلاحظ أن نشر البيانات عبر الإنترنت قد أتاح لشعبة الإحصاءات فتح قنوات الاتصال المباشر مع مستعملي البيانات بقدر أكبر.
    Indonesia was aware that the dissemination of international law facilitated the participation of States, particularly developing States, in treaty making and the development of the law. UN وتدرك إندونيسيا أن نشر القانون الدولي يسهل مشاركة الدول، ولا سيما البلدان النامية، في تحرير المعاهدات وتطوير القانون.
    Conscious of the fact that the dissemination of the principles of the Declaration will contribute to increasing public awareness of the need to take a balanced and integrated approach to development and environment questions, UN وإذ تدرك أن نشر مبادئ الاعلان سيسهم في زيادة الوعي العام بالحاجة الى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء مسائل التنمية والبيئة،
    We are convinced that the dissemination of information on disarmament and the raising of awareness about disarmament in general are essential in order to ensure that future generations steer our world away from conflict and towards peace. UN ونحن على قناعة بأن نشر المعلومات بشأن نزع السلاح وزيادة الوعي به بصورة عامة أمران لا غنى عنهما من أجل ضمان أن توجه الأجيال القادمة العالم بعيدا عن الصراع وصوب السلام.
    The Commission noted, and this continues to be the experience of our organization, that the dissemination of developments in science and technology has insufficiently responded to women's needs. UN وأشارت اللجنة إلى أن نشر التطورات في مجال العلم والتكنولوجيا لم يستجب بشكل كاف لاحتياجات المرأة، ولا تزال خبرة منظمتنا تؤكد ذلك.
    It went without saying that the dissemination of international law would lead to greater incorporation of international instruments into the domestic law of Member States, thereby contributing to the universality of those instruments. UN ومن نافلة القول أن نشر القانون الدولي سيؤدي إلى مزيد من إدماج الصكوك الدولية في القوانين المحلية للدول الأعضاء، مما يساهم في نشر الطابع العالمي لهذه الصكوك.
    Noting with concern also that the dissemination of racist and xenophobic propaganda is also being channelled through new communication technologies, including such computer networks as the Internet, UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب يحدث أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة اﻹنترنت،
    Noting also with concern that the dissemination of racist and xenophobic propaganda is also being channelled through new communication technologies, including such computer networks as the Internet, UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب يحدث أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة اﻹنترنت،
    It stated that the dissemination of a human rights culture was essential to the promotion of human rights and would allow Mauritius to consolidate its achievements in democracy and the rule of law. UN وأفاد أن نشر ثقافة حقوق الإنسان مسألة أساسية للنهوض بهذه الحقوق وستمكّن موريشيوس من تعزيز إنجازاتها في مجالي الديمقراطية وسيادة القانون.
    417. The Committee notes that the dissemination of information concerning the Convention remains largely the responsibility of the civil society and is concerned that the Convention is not readily available in languages used by minorities and immigrants. UN 417- تشير اللجنة إلى أن نشر المعلومات عن الاتفاقية لا يزال إلى حدٍ كبير من مسؤولية المجتمع المدني، وتعرب عن قلقها لأن الاتفاقية لم تتح بعد باللغات التي ينطق بها أفراد الأقليات والمهاجرون.
    The Ministers reviewed the global trends and developments in information and communication and noted that the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries continues unabated. UN 3 - استعرض الوزراء الاتجاهات والتطورات العالمية في المعلومات والاتصالات، ولاحظوا أن نشر المعلومات التمييزية والمشوهة عن الأحداث التي تقع في البلدان النامية لا يزال مستمرا بلا هوادة.
    We believe that the dissemination of erroneous concepts through the media and education systems gives rise to ideological deviation, which can harm the interests of all humankind. UN ونعتقد أن نشر المفاهيم الخاطئة من خلال وسائط الإعلام وأنظمة التعليم يؤدي إلى نشوء انحرافات أيديولوجية يمكن أن تضر بمصالح البشرية جمعاء.
    33. Some participants were of the view that the dissemination of racist materials on the Internet is not substantially different from the dissemination of similar messages through other forms of mass media. UN 33- ورأى بعض المشاركين أن نشر المواد العنصرية على الإنترنت لا يختلف كثيراً عن نشر رسائل مشابهة من خلال أشكال أخرى من وسائط الإعلام.
    Noting with concern that the dissemination of racist and xenophobic propaganda is also being channelled through new communication technologies, including such computer networks as the Internet, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب يتم أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك شبكات الحواسيب كالشبكة الدولية ' إنترنت ' ،
    Noting with concern that the dissemination of racist and xenophobic propaganda is also being channelled through new communication technologies, including such computer networks as the Internet, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية وكراهية اﻷجانب يتم أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك شبكات الحواسيب كالشبكة الدولية ' إنترنت ' ،
    He pointed out further that the dissemination of information on the work of the Organization should not be restricted to peacekeeping operations and that it was for the General Assembly, and not for the Department of Public Information or the Secretariat in general, to determine degrees of priority with respect to information to be circulated. UN ولاحظ باﻹضافـــة إلى ذلك أن نشر المعلومات عن أعمال المنظمة لا يجب أن يقتصر على عمليات حفظ السلام وأن الجمعية العامة، وليس إدارة شؤون اﻹعلام، أو اﻷمانة العامة عموما، هي التي يعود إليها أمر تحديد درجة اﻷولوية في مجال المعلومات المزمع نشرها.
    15. Ukraine actively participated in United Nations peace-keeping operations and believed that the dissemination of information about the Organization's work in that area was of great importance both for the sides involved in a conflict and for those contributing personnel for peace-keeping operations. UN ١٥ - ومضى يقول إن اوكرانيا تشارك بنشاط في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وترى أن نشر المعلومات عن عمل المنظمة في هذا المجال أمر يحظى بأهمية كبيرة لدى أطراف المنازعات وكذلك لدى البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلم.
    I remain convinced that the dissemination of factual information is a vital tool in creating conditions for refugees and internally displaced persons to decide freely to return to their homes. UN وإني لا أزال مقتنعا بأن نشر المعلومات الوقائعية هو أداة ذات أهمية حيوية في إيجاد الظروف التي تتيح لهؤلاء اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا أن يقرروا، بحرية، العودة إلى مواطنهم.
    The Committee recommends that the dissemination of the concluding observations include the local community level. UN وتوصي اللجنة بأن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على مستوى المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus