"that the draft article" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن مشروع المادة
        
    • بأن مشروع المادة
        
    • وأن مشروع المادة
        
    • أنَّ مشروع المادة
        
    • إن مشروع المادة
        
    • أنّ مشروع المادة
        
    Another problem was that the draft article conflated the distinct concepts of occupation and armed conflict. UN وأضاف أن ثمة مشكلة أخرى هي أن مشروع المادة يخلط بين مفهومين مستقلين هما الاحتلال والنزاعات المسلحة.
    Her impression was that the draft article referred to extradition, and she thought that the matter could perhaps be clarified in the commentary. UN خيّل لها أن مشروع المادة يشير إلى التسليم. ورأت أن التعليق قد يوضح هذه المسألة.
    makes plain that the draft article leaves open the question whether the local remedies rule is applicable in circumstances where the injury is suffered by an alien outside the territory of the State. UN ثانيا، يتضح من التعليق أن مشروع المادة يفسح المجال أمام مسألة ما إذا كانت قاعدة الانتصاف المحلي قابلة للتطبيق في ظروف يقع فيها الضرر على شخص أجنبي خارج إقليم الدولة.
    However, he conceded that the draft article was redundant in view of the earlier provisions of the draft. UN غير أنه سلَّم بأن مشروع المادة زائد عن الحاجة في ضوء الأحكام السابقة من أحكام المشروع.
    However, after hearing the speakers who had argued for the need for a global harmonized instrument, she had come to believe that the draft article should remain in its current form. UN ومع هذا فبعد سماع المتكلمين الذين أيدوا ضرورة وجود صك عالمي منسق بدأت تعتقد أن مشروع المادة ينبغي أن يبقى بشكله الراهن.
    205. The Special Rapporteur remarked that the draft article was redundant on a strict view of drafting. UN 205- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة زائد عن الحاجة من وجهة نظر صياغية صرف.
    It was thus suggested that the draft article needed further elaboration, including even being split into several provisions. UN وارتئي بالتالي أن مشروع المادة يحتاج إلى المزيد من التفصيل، بما في ذلك تقسيمه إلى عدة أحكام.
    It has to be stressed that the draft article relates only to the temporary derogation. UN ووجب التأكيد على أن مشروع المادة هذا لا يتعلق إلا بحالات عدم التقيد بالالتزامات بصفة مؤقتة.
    It was recalled that the draft article stipulated that the acquisition of nationality must not be inconsistent with international law. UN وأشير إلى أن مشروع المادة ينص على أن اكتساب الجنسية يجب ألا يتنافى مع القانون الدولي.
    He shared the concern of the German delegation, however, that the draft article could be used for motives other than that intended. UN بيد أنه يشارك الوفد الألماني قلقه الذي مفاده أن مشروع المادة يمكن أن يُستخدم لدوافع أخرى غير الدوافع المقصودة.
    It was also noted that the draft article raised questions regarding the principle of legality. UN وأُشير أيضا إلى أن مشروع المادة يثير تساؤلات بشأن مبدأ الشرعية.
    In terms of another view, the fact that the draft article conflated the distinct concepts of occupation and armed conflict was a problem. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن ما يثير الإشكال هو أن مشروع المادة يدمج مفهومين متميزين هما مفهوما الاحتلال والنزاع المسلح.
    It was suggested that the draft article could include a renvoi to the mechanism of suspension or termination provided for by the treaty. UN وأشير إلى أن مشروع المادة يمكن أن يشمل إحالة إلى آلية التعليق أو الإنهاء المنصوص عليها في المعاهدة نفسها.
    The view was also expressed that the draft article contained an enumeration of serious crimes defined by treaty which should form the nucleus of the court's material jurisdiction. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة تضمن تعدادا للجرائم الخطيرة التي تعرفها المعاهدة والتي ينبغي أن تشكل نواة للاختصاص المادي لهيئة القضاء.
    29. It was noted that the draft article reflected the state of the law on the temporal scope of immunity ratione personae. UN 29 - أشير إلى أن مشروع المادة يعكس حالة القانون المتعلق بالنطاق الزمني للحصانة الشخصية.
    Some delegations were of the view that the draft article should clearly reflect the right of the affected State or of the assisting State to terminate the assistance at any time. UN ورأت بعض الوفود أن مشروع المادة ينبغي أن يعكس بوضوح حق الدولة المتأثرة أو الدولة التي تقدم المساعدة في إنهاء المساعدة في أي وقت.
    The Coordinator had further stressed that the draft article did not purport to modify existing obligations under international humanitarian law or introduce additional obligations under that law. UN كما أكدت المنسقة أن مشروع المادة لا يوحي بتعديل التزامات قائمة بموجب القانون الإنساني الدولي أو إدخال التزامات إضافية بموجب ذلك القانون.
    However, it was recognized that the draft article also offered States the possibility to refuse to recognize and enforce judgements subject to their national laws. UN غير أنه سُلّم بأن مشروع المادة يزود الدول أيضا بإمكانية رفض الاعتراف بالأحكام ورفض إنفاذها تبعا لقوانينها الوطنية.
    There was support for that approach, which was stated to have the advantage of avoiding the impression that the draft article aimed at amending existing conventions. UN وكان هناك تأييد لهذا النهج الذي قيل انه يتميز بتجنُّب اعطاء الانطباع بأن مشروع المادة يستهدف تعديل اتفاقيات قائمة.
    The prevailing and strongly held view, however, was that over the years of extensive negotiations the Working Group had eventually achieved a workable balance between the interests of shippers and carriers and that the draft article represented the best compromise that could be arrived at. UN بيد أن الرأي السائد والمعتنق بقوة كان أن الفريق العامل حقق في نهاية المطاف، عبر مفاوضات واسعة النطاق على مدى السنين، توازنا عمليا بين مصالح الشاحنين ومصالح الناقلين، وأن مشروع المادة يمثل أفضل حل وسط يمكن التوصل إليه.
    Hence, it was indicated that the draft article should be drafted as an assertive rule. UN ومن ثمَّ، أُشير إلى أنَّ مشروع المادة ينبغي أن يصاغ في شكل قاعدة تأكيدية.
    There was strong support for the view that the draft article should refer to the actual ports of loading and discharge. UN وقد أعرب عن تأييد قوي للرأي الذي يقول إن مشروع المادة ينبغي أن يحيل إلى الموانئ الفعلية للتحميل والتفريغ.
    129. It was further noted that the draft article did not provide sufficient clarity on which consequence was to be preferred between suspension and termination. UN 129 - وأشير كذلك إلى أنّ مشروع المادة لا يلقي ضوءا كافيا على أيّ من النتيجتين ينبغي تفضيلها: التعليق أم الإنهاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus