Egypt is convinced that the effectiveness of the Council is not linked to the size of the enlarged Council. | UN | تؤمن مصر أن فعالية المجلس ليست مرتبطة بحجم العضوية في المجلس الموسع. |
We must also emphasize that the effectiveness of the United Nations in peacekeeping depends largely on its capacity for prevention, crisis management and peace-building. | UN | وعلينــــا أن نشدد على أن فعالية الأمم المتحدة في حفظ السلام تستند بقدر كبير إلى قدرتها علـى الوقايــة وإدارة الأزمـات وبنـــاء السلام. |
The reason is that the effectiveness of the special session may well depend in part on focusing on a limited number of subjects. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى أن فعالية الدورة الاستثنائية قد تعتمد جزئيا إلى حد كبير على التركيز على عدد محدود من المواضيع. |
It is our firm belief that the effectiveness of the work of the Council and its members arises in large part from its ability to focus on the agenda. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن فعالية عمل المجلس وأعضائه تنبع إلى حد كبير من قدرته على التركيز على جدول الأعمال. |
UNDP is not convinced that the effectiveness of the practice architecture is dependent on the autonomy given by the regional bureaux to the regional service centres. | UN | والبرنامج الإنمائي غير مقتنع بأن فعالية هيكل الممارسات تتوقف على الاستقلالية التي تعطيها المكاتب الإقليمية لمراكز الخدمات الإقليمية. |
We agree that the effectiveness of the subject resolution largely depends on the actions taken by the military significant States. | UN | وإننا نتفق على أن فعالية القرار المتعلق بالموضوع تتوقف إلى حد كبير على الإجراءات التي تتخذها البلدان القوية عسكريا. |
It was noted that the effectiveness of the Agreement depended on the effectiveness, coverage and membership of regional organizations, as well as the degree of cooperation among them. | UN | ولوحظ أن فعالية الاتفاق تعتمد على فعالية المنظمات الإقليمية وشمولها وأعضائها، وعلى درجة التعاون فيما بينها. |
It was also observed that the effectiveness of the Model Law would be greatly enhanced by its widespread adoption. | UN | كما لوحظ أن فعالية القانون النموذجي ستُعزَّز بقدر كبير باتساع نطاق اعتماده. |
It was also pointed out that the effectiveness of the different mechanisms depended on the political will of Governments. | UN | كما لاحظوا أن فعالية الآليات المختلفة تتوقف على الإرادة السياسية للحكومات. |
It is widely felt that the effectiveness of the Committee could be further enhanced by including the faction leaders in its membership and by convening meetings more frequently. | UN | وتُجمع آراء كثيرة على أن فعالية اللجنة يمكن أن تعزز بقدر أكبر عن طريق ضم قادة الفصائل في عضويتها وعقد اجتماعاتها على نحو أكثر تواترا. |
However, interviews indicated that the effectiveness of the policy was in question especially from the perspective of the staff. | UN | إلا أن المقابلات التي أُجريت قد بيّنت أن فعالية هذه السياسة مشكوك فيها، خصوصاً من وجهة نظر الموظفين. |
However, interviews indicated that the effectiveness of the policy was in question especially from the perspective of the staff. | UN | إلا أن المقابلات التي أُجريت قد بيّنت أن فعالية هذه السياسة مشكوك فيها، خصوصاً من وجهة نظر الموظفين. |
Concerns were expressed that the effectiveness of the Court might be undermined in those cases. | UN | وأعرب عن شواغل مؤداها أن فعالية المحكمة قد تضعف في تلك الحالات. |
As we look to the future, it is obvious that the effectiveness of the United Nations will depend on the collective will and support of its entire membership. | UN | وعندما ننظر إلى المستقبل، يتضح أن فعالية اﻷمم المتحدة ستعتمد على اﻹرادة الجماعية وعلى دعم كل أعضائها. |
232. The Committee noted that the effectiveness of the medium-term plan in its present form was increasingly being called into question. | UN | ٢٣٢ - ولاحظت اللجنة أن فعالية الخطة المتوسطة اﻷجل في شكلها الحالي أصبحت موضع تشكك بصورة متزايدة. |
It submits that the effectiveness of the appeal to the Appeals Prosecutor under article 48 of the Criminal Procedure Code (CPC) should not depend on the conduct of preliminary investigations. | UN | وتدفع بأن فعالية الطعن أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف بموجب المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية ينبغي ألا تتوقف على إجراء التحقيقات التمهيدية. |
Convinced that the effectiveness of the United Nations depended to a large extent on its financial health and integrity, and that its funding problems were often attributable to a lack of political will, it called on all Member States to act urgently to fulfil their financial obligations. | UN | ولأن الرابطة مقتنعة بأن فعالية الأمم المتحدة تعتمد إلى حد بعيد على عافيتها وسلامتها الماليتين، وأن مشكلات التمويل الخاصة بها ترجع في كثير من الحالات إلى نقص الإرادة السياسية، فهي تدعو جميع الدول الأعضاء إلى العمل على وجه السرعة للوفاء بالالتزامات المالية. |
We are convinced that the effectiveness of the General Assembly and its work is directly linked to its ability to build consensus on the most urgent matters on its agenda. | UN | ونحن على اقتناع بأن فعالية الجمعية العامة وأعمالها تتصل مباشرة بقدرتها على بناء توافق الآراء على أكثر المسائل العاجلة المدرجة في جدول أعمال الجمعية. |
It submits that the effectiveness of the appeal to the Appeals Prosecutor under article 48 of the Criminal Procedure Code (CPC) should not depend on the conduct of preliminary investigations. | UN | وتدفع بأن فعالية الطعن أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف بموجب المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية ينبغي ألا تتوقف على إجراء التحقيقات التمهيدية. |
Therefore, our common efforts must move resolutely towards a reform which would justify the position of those who believe that the effectiveness of the Security Council goes hand in hand with democratization and legitimacy. | UN | ولهذا، يجب أن تتوجه جهودنا المشتركة بحسم صوب إجراء إصلاح يبرر موقف أولئك الذين يؤمنون بأن فعالية مجلس اﻷمن تتماشى مع تحقيق الديمقراطية والشرعية. |
40. When summing up the debate on the topic the Chairperson-Rapporteur noted that the effectiveness of the procedure would depend to a large extent on its accessibility by children. | UN | 40- ولاحظ الرئيس - المقرر عند تلخيصه للمناقشة المتعلقة بهذا الموضوع أن فعالية هذا الإجراء تعتمد إلى حد كبير على سهولة استفادة الأطفال منه. |