Recognizing also that the elimination of discrimination against women, in law and in practice, is primarily the responsibility of States, and that the United Nations human rights system plays an important role in contributing to these efforts, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن القضاء على التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، مسؤولية تقع على الدول في المقام الأول، وأن منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في المساهمة في هذه الجهود، |
Recognizing also that the elimination of discrimination against women, in law and in practice, is primarily the responsibility of States, and that the United Nations human rights system plays an important role in contributing to these efforts, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن القضاء على التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، مسؤولية تقع على الدول في المقام الأول، وأن منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في المساهمة في هذه الجهود، |
It has been widely accepted that the elimination of discrimination against women and the achieving of gender equality are aims grounded in basic human rights, whose realization is also essential to achieving sustainable development. | UN | ٤٨ - من المسلم به على نطاق واسع أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هدفان متأصلان في حقوق الانسان اﻷساسية، ولابد من تحقيقهما أيضا لتحقيق التنمية المستدامة. |
In concluding, she stressed Nigeria's full commitment to the implementation of the Convention, which it saw as a critical barometer for assessing the country's own progress, considering that the elimination of discrimination against women benefited society as a whole. | UN | وختاما، أكدت على التزام نيجيريا الكامل بتنفيذ الاتفاقية التي تعتبرها مقياسا حرجا لتقييم تقدم البلد، نظرا إلى أن القضاء على التمييز ضد المرأة مصدر فائدة للمجتمع برمته. |
Furthermore, a review by the General Assembly would demonstrate that the elimination of discrimination against women and the empowerment of women remained firmly on the global agenda for action. | UN | وعلاوة على ذلك فإن استعراضا تجريه الجمعية العامة سيوضح أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتمكين المرأة ما زالا مطروحين بقوة على جدول الأعمال العالمي. |
It has been widely accepted that the elimination of discrimination against women and the achieving of gender equality are aims grounded in basic human rights, whose realization is also essential to the achieving of sustainable development. | UN | ٤٨ - من المسلم به على نطاق واسع أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هدفان متأصلان في حقوق الانسان اﻷساسية، ولابد من تحقيقهما أيضا لتحقيق التنمية المستدامة. |
34. Moreover, Mr. Henriksen emphasized that the elimination of discrimination against indigenous peoples was a fundamental precondition for ensuring that indigenous individuals not be excluded from education. | UN | 34- وأكد السيد هنريكسين بالإضافة إلى ذلك أن القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية يعتبر شرطاً أساسياً مسبقاً لضمان عدم استبعاد أفراد الشعوب الأصلية من التعليم. |
Recognizing also that the elimination of discrimination against women, in law and in practice, is primarily the responsibility of States, and that the United Nations human rights system plays an important role in contributing to these efforts, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن القضاء على التمييز ضد المرأة، في القانون وفي الممارسة، مسؤولية تقع على عاتق الدول في المقام الأول، وأن منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة تؤدي دوراً هاماً في المساهمة في هذه الجهود، |
8. The Committee has consistently concluded that the elimination of discrimination against women requires States parties to provide for substantive as well as formal equality. | UN | 8 - وما خلصت إليه اللجنة بصورة مطردة هو أن القضاء على التمييز ضد المرأة يستلزم من الدول الأطراف أن تكفل المساواة الجوهرية فضلا عن كفالتها للمساواة الشكلية. |
8. The Committee has consistently concluded that the elimination of discrimination against women requires States parties to provide for substantive as well as formal equality. | UN | 8 - وما خلصت إليه اللجنة بصورة مطردة هو أن القضاء على التمييز ضد المرأة يستلزم من الدول الأطراف أن تكفل المساواة الجوهرية فضلا عن كفالتها للمساواة الشكلية. |
31. The Committee determined in its general recommendation No. 21 that the elimination of discrimination against women in de facto unions is included in State party obligations under article 16 (1). | UN | 31 - وقد قررت اللجنة في توصيتها العامة رقم 21 أن القضاء على التمييز ضد المرأة في حالات الاقتران القائمة بحكم الواقع جزء من التـزامات الدول الأطراف بموجب المادة 16 (1). |
31. The Committee determined in its general recommendation No. 21 that the elimination of discrimination against women in de facto unions is included in State party obligations under article 16 (1). | UN | 31 - وقد قررت اللجنة في توصيتها العامة رقم 21 أن القضاء على التمييز ضد المرأة في حالات الاقتران القائمة بحكم الواقع جزء من التـزامات الدول الأطراف بموجب المادة 16 (1). |
Mindful of the fact that the elimination of discrimination against women requires the consideration of women's specific socio-economic context, and recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to full participation in development processes and public and political life are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, | UN | وإذ يدرك أن القضاء على التمييز ضد المرأة يستلزم النظر في الواقع الاجتماعي والاقتصادي الخاص الذي تعيشه النساء، ويقر بأن القوانين والسياسات والتقاليد والأعراف التي تحد من مساواة المرأة بالرجل في التمكن من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية وفي الحياة العامة والحياة السياسية هي قوانين وسياسات وتقاليد وأعراف تمييزية ومن شأنها أن تساهم في تأنيث الفقر، |
Mindful of the fact that the elimination of discrimination against women requires the consideration of women's specific socio-economic context, and recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to full participation in development processes and public and political life are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن القضاء على التمييز ضد المرأة يستلزم النظر في السياق الاجتماعي - الاقتصادي الخاص بالمرأة، ويسلّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من مساواة المرأة في المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية وفي الحياة العامة والسياسية إنما هي تمييز ضد المرأة ويمكن أن تسهم في تأنيث الفقر، |
Mindful of the fact that the elimination of discrimination against women requires the consideration of women's specific socio-economic context, and recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to participate fully in development processes and public and political life are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن القضاء على التمييز ضد المرأة يستلزم النظر في السياق الاجتماعي - الاقتصادي الخاص بالمرأة، ويسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من مساواة المرأة في المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية وفي الحياة العامة والسياسية إنما هي تمييز ضد المرأة ويمكن أن تسهم في تأنيث الفقر، |
Mindful of the fact that the elimination of discrimination against women requires the consideration of women's specific socio-economic context, and recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to full participation in development processes and public and political life are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن القضاء على التمييز ضد المرأة يستلزم النظر في السياق الاجتماعي - الاقتصادي الخاص بالمرأة، ويسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من مساواة المرأة في المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية وفي الحياة العامة والسياسية إنما هي تمييز ضد المرأة ويمكن أن تسهم في تأنيث الفقر، |
49. At its thirty-seventh session, in considering the topic of social services for all, the Commission for Social Development reiterated that the elimination of discrimination against women and the empowerment and full participation of women in all areas of life and at all levels should be priority objectives at the national as well as the international levels, and an intrinsic part of social development. | UN | ٩٤ - وأكدت لجنة التنمية الاجتماعية ثانية، خلال دورتها السابعة والثلاثين لدى النظر في موضوع توفير الخدمات الاجتماعية للجميع، على أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتمكينها وكفالة مشاركتها مشاركة كاملة في جميع ميادين الحياة وعلى كل المستويات، ينبغي أن يشكل هدفا ذا أولوية على الصعيدين الوطني والدولي وعنصرا متأصلا في التنمية الاجتماعية. |
Mindful of the fact that the elimination of discrimination against women requires the consideration of women's specific socio-economic context, and recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to participate fully in development processes and public and political life are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن القضاء على التمييز ضد المرأة يستلزم النظر في السياق الاجتماعي - الاقتصادي المحدد الخاص بالمرأة، وإذ يسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من إمكانية تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية وفي الحياة العامة والسياسية إنما هي تمييز ضد المرأة ويمكن أن تسهم في تأنيث الفقر، |
Mindful of the fact that the elimination of discrimination against women requires the consideration of women's specific socio-economic context, and recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to full participation in development processes and public and political life are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن القضاء على التمييز ضد المرأة يستلزم النظر في السياق الاجتماعي - الاقتصادي الخاص بالمرأة، وإذ يسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من المساواة بين المرأة والرجل في المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية وفي الحياة العامة والسياسية إنما هي تمييز ضد المرأة ويمكن أن تسهم في تأنيث الفقر، |