"that the employer" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن صاحب العمل
        
    • أن رب العمل
        
    • كان صاحب العمل
        
    • يكون لصاحب العمل
        
    • التي يجب على صاحب العمل أن
        
    • على رب العمل
        
    • من صاحب العمل
        
    • وأن صاحب العمل
        
    However, the Panel finds that the employer has accepted and approved the ICs for work already done. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب العمل قد أقر واعتمد الشهادات المرحلية للعمل المنجز فعلاً.
    It did not provide other evidence, which would establish that the employer had accepted the bills or that the employer's site engineer had approved them. UN ولم تقدم أية أدلة أخرى من شأنها إثبات أن صاحب العمل قَبِل الفواتير أو أن مهندس الموقع لدى صاحب العمل قد وافق عليها.
    The Panel further finds that the employer made no cash payments on the loan. UN ويرى الفريق كذلك أن صاحب العمل لم يدفع مبالغ نقدية لتسديد القرض.
    Before he/she issues a certificate, the Labour Commissioner must satisfy her/himself that the employer has provided reasonable restrooms and refreshment facilities and that the employee is given adequate rests and meal breaks between periods of employment. UN وقبل أن يصدر المفوض الشهادة، عليه أن يتأكد من أن رب العمل قد وفر دورات مياه ومرافق للوجبات الخفيفة معقولة وأن الموظفة تمنح فترات ملائمة للراحة وفواصل لتناول الوجبات بين فترات العمل.
    The law provided for moral damages in the event that the employer was responsible for the sexual harassment. UN وينص القانون على تعويضات أدبية إذا كان صاحب العمل هو المسؤول عن التحرش الجنسي.
    The announcement of a vacant job may also not indicate that the employer gives priority in employment to a specific sex. UN والإعلان عن وظيفة شاغرة لا يجوز أيضا أن يدل على أن صاحب العمل يعطي الأولوية في التوظيف إلى جنس معين.
    The Labour Court found that the employer had not fulfilled its duties under the Equal Opportunities Act. UN ورأت محكمة العمل أن صاحب العمل لم يؤدِ واجباته بمقتضى قانون تكافؤ الفرص.
    Engineering Projects alleged that the employer issued the provisional acceptance certificate at this time. UN وتزعم شركة المشاريع الهندسية أن صاحب العمل أصدر آنذاك شهادة قبول مؤقتة بهذا الشأن.
    It asserted that the employer had certified the amount of USD 405,982 as due for payment. UN وأكدت أن صاحب العمل كان قد صادق على أن المبلغ 982 405 دولاراً مبلغ مستحق الدفع.
    It asserted that the employer had certified the amount of USD 5,067 as due for payment. UN وذكرت أن صاحب العمل كان قد صادق على مبلغ 067 5 دولاراً كمبلغ مستحق الدفع.
    National Engineering asserts that the employer confirmed this amount was owed to it in a letter dated 5 September 1988. UN وتؤكد الشركة أن صاحب العمل أكد أن هذا المبلغ مستحق لها في رسالة مؤرخة في 5 أيلول/سبتمبر 1988.
    Anice asserts that the employer withheld 5 per cent of the monthly invoiced amounts as retention monies to support a performance bond. UN 141- تؤكد شركة Anice أن صاحب العمل قد احتجز نسبة 5 في المائة من مبالغ الفواتير الشهرية كضمان مالي للأداء.
    This mode of calculation of the wage is advantageous to the employer; it generally means that the employer does not provide benefits or social security in addition to the wage earned, and it is a method of calculating wages that is self-enforcing and requires much less supervision. UN وهذه الطريقة في حساب الأجر مجزية لصاحب العمل وهي تعني بوجه عام أن صاحب العمل لا يقدم استحقاقات أو ضماناً اجتماعياً للعامل بالإضافة إلى الأجر الذي يتقاضاه، كما أنها نهج لحساب الأجور يقوم على الإنفاذ الذاتي ويتطلب قدراً أقل بكثير من الإشراف.
    In these circumstances, the document concludes that the employer is responsible for demonstrating that it cannot take reasonable steps to accommodate the worker and therefore cannot continue employing her. UN في هذه الظروف، تخلص الوثيقة إلى أن صاحب العمل مسؤول عن إثبات أنه لا يمكن له اتخاذ إجراءات معقولة ﻹرضاء العاملة، ولا يمكن له بالتالي مواصلة استخدامها.
    Energoprojekt asserted that the employer required it to rectify the works in accordance with the " snag list " supplied by the Resident Engineer. UN وأدعت Energoprojekt أن صاحب العمل طالبها بتعديل الأشغال وفقا ل " قائمة العقبات " التي يقدمها المهندس المقيم.
    The publication of a vacant job may also not indicate that the employer gives priority in employment to a specific sex, unless it is the previously mentioned exception. UN والنشر عن وظيفة شاغرة قد لا يدل أيضا على أن صاحب العمل يعطي الأولوية في الاستخدام إلى جنس معين ما لم يكن هناك الاستثناء السالف الذكر.
    Section 9 of Chapter 7 provides that the employer shall not terminate an employment contract on the basis of the employee's pregnancy or because the employee is exercising his or her right to family leave. UN وينص البند 9 من الفصل 7 على أن رب العمل ليس له أن ينهي عقد العمل بدعوى الحمل أو بسبب ممارسة الشخص المستخدم ذكرا أو أنثى لحقه في الإجازة الأسرية.
    The general principle on which the Act is based is that the employer is to obtain an employment permit for the foreign national before the latter comes to Iceland. UN والمبدأ العام الذي يقوم عليه القانون مفاده أن رب العمل مطالب بالحصول على ترخيص بالعمل للمواطن الأجنبي قبل استقدامه إلى آيسلندا.
    The Consortium advised the Employer in this letter that it was the Consortium’s position that the Project work was already suspended, notwithstanding that the employer had refused to issue a formal suspension order. UN وأبلغ الكونسورتيوم رب العمل في هذه الرسالة بأن الموقف الذي يقفه الكونسورتيوم قوامه أن العمل المتعلق بالمشروع قد علﱢق بالفعل برغم أن رب العمل رفض إصدار أمر رسمي بتعليقه.
    That working time may be extended to 9 hours per day where work is intermittent or merely involves the employee being in attendance, provided that the employer focuses the normal weekly working period over five consecutive days. UN ويمكن زيادة مدة العمل هذه لتكون تسع ساعات يومياً إذا كان العمل متقطعاً أو كان يتطلب مجرد الحضور، وإذا كان صاحب العمل يركز الفترة المعتادة للعمل الأسبوعي في خمسة أيام متتالية.
    Another innovation is the fact that the employer will have ten days to make the notation on the employee's worker's booklet. UN ويوجد ابتكار آخر، وهو أن يكون لصاحب العمل عشرة أيام لتدوين ملاحظة في كتيب العامل.
    Article 4 of the Law On Labour Protection establishes the general labour protection principles that the employer follows in undertaking labour protection measures. UN 156- وتضع المادة 4 من قانون حماية العمال المبادئ العامة التي يجب على صاحب العمل أن يحترمها عند اتخاذ تدابير حماية العمال.
    However, the accommodations that the employer must undertake are not unlimited; they must only be " reasonable " such that, for example, a disproportionately expensive accommodation would not be mandatory. UN ولكن للترتيبات التيسيرية الواجب على رب العمل أن يتخذها حدود، فالمطلوب هو أن تكون " معقولة " فقط والترتيبات الباهظة التكلفة ليست إلزامية.
    In general, the prevention adviser must issue opinions to the employer faster so that the employer can decide more promptly. UN ويتعين على المستشار المعني بالوقاية، بشكل أعم، إبلاغ صاحب العمل بآرائه في آجال زمنية اقصر، حتى يتسنى الحصول على قرار أسرع من صاحب العمل.
    The Panel finds that the progress certificates signed by the Employer indicate that Šipad performed the work and that the employer accepted the work performed in the total amount of US$356,455. UN ويلاحظ الفريق أن شهادات الانجاز المرحلي التي وقعها صاحب العمل تدل على أن الشركة نفذت العمل وأن صاحب العمل قبل العمل الذي نفذته بمبلغ مجموعه 455 356 دولاراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus