It is true that the end of the cold war somewhat reduced the dangers posed by nuclear weapons and the threat of nuclear war. | UN | صحيح أن انتهاء الحرب الباردة قلل إلى حد ما اﻷخطــار المتمثلة في اﻷسلحـة النوويــة والتهديـد بحرب نوويــة. |
Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, | UN | وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية، |
Recognizing also that the end of the cold war has widened possibilities for strengthening a culture of peace, | UN | وإدراكا منها أيضا أن انتهاء الحرب الباردة أتاح إمكانيات أوسع لتعزيز ثقافة السلام، |
We had high hopes that the end of the cold war would usher in a new international order. | UN | وكانت لدينا آمال كبيرة في أن نهاية الحرب الباردة ستأذن بوجود نظام دولي جديد. |
It was believed that the end of the cold war and its replacement by a new international world order would create a new security environment. | UN | وكان يُعتقد أن نهاية الحرب الباردة وإحلال النظام العالمي الجديد مكانها سوف يهيئ بيئة أمنية جديدة. |
It was believed that the end of the cold war and its replacement by a new international world order would create a new security environment. | UN | وكان من المعتقد أن نهاية الحرب الباردة والاستعاضة عنها بنظام عالمي دولي جديد قد تعملان على تهيئة بيئة أمنية جديدة. |
Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, | UN | وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية، |
Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, | UN | وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية، |
Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of creating a world free from the fear of nuclear war, | UN | إذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة يزيد من إمكانية إقامة عالم متحرر من الخوف من الحرب النووية، |
All agree that the end of the cold war is a very significant and major turning-point in world affairs. | UN | إن الجميع متفقون على أن انتهاء الحرب الباردة نقطة تحول هامة جدا ورئيسية في الشؤون الدولية. |
This shows that the end of the cold war has not eliminated the threat to mankind posed by both nuclear and conventional weapons. | UN | ويبين هذا أن انتهاء الحرب الباردة لم يؤد إلى إزالة الخطر الذي تفرضه اﻷسلحة النووية والتقليدية على السواء على البشرية. |
Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of creating a world free from the fear of nuclear war, | UN | إذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة يزيد من إمكانية إقامة عالم متحرر من الخوف من الحرب النووية، |
Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, | UN | وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية، |
A detailed analysis of the situation has shown us that the end of the cold war has not actually led to the unification of humanity and the integration of the world as we had hoped. | UN | إن التحليل المفصّل للوضع قد بيّن لنا أن نهاية الحرب الباردة لم تمهّد السبيل لتوحيد البشرية وتكامل العالم كما أملنا. |
Two decades ago, the prevailing perception in this body was that the end of the cold war would dramatically reduce the incidence of regional conflicts and thus enhance international peace and security. | UN | منذ عقدين من الزمان، كان التصور السائد في هذه الهيئة هو أن نهاية الحرب الباردة سوف تخفض الى حد كبير حدوث الصراعات اﻹقليمية، ومن ثم يتعزز السلم واﻷمن الدوليان. |
We considered that the end of the cold war offered a unique opportunity to correct defects and imbalances in the composition and working methods of the Security Council. | UN | واعتبرنا أن نهاية الحرب الباردة أتاحت فرصة فريدة لتصحيح العيوب والاختلالات في تشكيل مجلس اﻷمن وأساليب عمله. |
It is a much-vaunted truth that the end of the cold war has released the United Nations from the bondage of a world obsessed with military security. | UN | ثمة حقيقة شديدة الوضوح هي أن نهاية الحرب الباردة حررت اﻷمم المتحدة من عبودية عالم استبدت به فكرة اﻷمن العسكري. |
The peoples of the world believed that the end of the cold war would bring peace and prosperity — and they are still waiting. | UN | لقد كانت شعوب العالم تعتقد أن نهاية الحرب الباردة ستجلب السلام والرخاء، وهي لا تزال في انتظار ذلك. |
The Government of Ghana believes that the end of the cold war and the admission of the enemy States into the United Nations have nullified the requirement. | UN | وتعتقد حكومة غانا أن نهاية الحرب الباردة وضم الدول المعادية إلى اﻷمم المتحدة قد أبطل هذا الشرط. |
Every day brings forth new proof that the end of the cold war has brought us to a watershed. | UN | وكل يوم يوجد برهانا جديدا على أن نهاية الحرب الباردة قد أوصلتنا الى حد فاصل. |
38. While it had been hoped that the end of the cold war would lead to a dramatic fall in military spending, progress has been difficult to achieve in an atmosphere increasingly marked by ethnic strife and economic insecurity. | UN | ٣٨ - وبينما كان المأمول أن تؤدي نهاية الحرب الباردة إلى تخفيض هائل في اﻹنفاق العسكري، إلا أنه كان من الصعب تحقيق تقدم في هذا المجال في جو يتسم بتزايد النزاع العرقي وفقدان اﻷمن الاقتصادي. |
Is that the end of the lesson? | Open Subtitles | هل هذا نهاية الدرس؟ |
And, somehow, I got it into my head that the end of the world had arrived, | Open Subtitles | .. و أتتني فكرة إن نهاية العالم وصلت |