"that the financing of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تمويل
        
    • بأن تمويل
        
    • على توفير تمويل
        
    In this connection, it will be recalled that the financing of the 1998 budget of the Tribunal included $10 million of anticipated savings in 1997. UN ويذكر في هذا الصدد أن تمويل ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ كان يشمل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٠ دولار من الوفورات المتوقعة في عام ١٩٩٧.
    Considering that the financing of terrorism is a matter of grave concern to the international community as a whole, UN وإذ ترى أن تمويل اﻹرهاب مسألة تسبب عظيم القلق للمجتمع الدولي ككل،
    Considering that the financing of terrorism is a matter of grave concern to the international community as a whole, UN وإذ تعتبر أن تمويل اﻹرهاب مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي بأسره،
    Considering that the financing of terrorism is a matter of grave concern to the international community as a whole, UN وإذ تعتبر أن تمويل اﻹرهاب مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي بأسره،
    53. Convinced that the financing of peacekeeping operations was the collective responsibility of all Member States, his delegation was concerned by the reluctance of some countries to pay their assessed contribution to the United Nations peacekeeping budget. UN ٥٣ - ومضى يقول إن بنغلاديش، اقتناعا منها بأن تمويل عمليات حفظ السلام يترتب على جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، تعلن عن قلقها إزاء تلكؤ بعض الدول عن دفع حصصها لميزانية حفظ السلام.
    The achievements made to date prove that the financing of programmes within the region has concrete results, since they have produced a context of greater political and economic stability than in the previous decades. UN وتثبت المنجزات التي تحققت حتى اﻵن أن تمويل البرامج في المنطقة له نتائج ملموسة، ﻷنها أسفرت عن وجود إطار من الاستقرار السياسي والاقتصادي أكبر مما كان عليه الحال في عقود سابقة.
    We are aware that the financing of development is primarily the responsible of countries themselves. UN ونحن ندرك أن تمويل التنمية هو في المقام اﻷول مسؤولية البلدان أنفسها.
    She also expressed concern that the financing of the Office's field presences was primarily spent on personnel and logistics rather than on programmes. UN ومما يثير القلق أيضا أن تمويل أنشطة المفوضية على الصعيد الميداني موجه أساسا لنفقات الموظفين والسوقيات، لا إلى البرامج.
    The Panel stressed that the financing of developing countries' participation remained a challenge, and that it could be addressed by setting up a special trust fund of voluntary contributions. UN وقال إن الفريق قد شدد على أن تمويل اشتراك البلدان النامية ما زال يشكل تحدياً وإنه يمكن تناول هذا الموضوع بإقامة صندوق استئماني خاص قائم على التبرعات.
    I would like to express the hope that the financing of humanitarian programmes for all regions in the country will be balanced, as provided for in the inter-agency consolidated appeal for 1997 for Afghanistan. UN وأود أن أعــرب عن أملنا في أن تمويل البرامج اﻹنسانية لجميع المناطق في البلاد سيكون متوازنا كما ورد في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانيــة إلــى أفغانستان، لعــام ١٩٩٧.
    Reiterating that the financing of peace-keeping operations was a collective responsibility, as laid down in Article 17, paragraph 2, of the Charter, he said that his country would do everything in its power to ensure that UNIKOM discharged its mission successfully. UN وأضاف أن تمويل عمليات حفظ السلم هي مسؤولية جماعية، وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق، ووعد بأن بلده سيقوم بكل ما في وسعه لضمان نجاح اضطلاع البعثة بمهمتها.
    His delegation fully concurred that the financing of peace-keeping operations was the collective responsibility of all Member States, and joined its voice to those who had expressed deep concern over some States' failure to pay dues in full and on time. UN وذكر أن وفده يوافق تماما على أن تمويل عمليات حفظ السلم مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء، ويضم صوته الى أولئك الذين أعربوا عن قلقهم البالغ لتخلف بعض الدول عن دفع المستحقات كاملة وفي حينها.
    It also took the view that the financing of MONUC should be accorded priority and concluded by the end of the day, with no link to any other pending resolution. UN ويرى أيضا أن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن يحظى بالأولوية بحيث ينتهي البت فيه بنهاية اليوم، دون ربطه بأي قرار آخر قيد النظر.
    16. Mr. Simula stated that the financing of sustainable forest management will have a critical impact on the effectiveness of any instrument. UN 16 - وذكر السيد سيمولا أن تمويل الإدارة المستدامة للغابات سيكون له أثر حاسم على فعالية أي صك.
    It also welcomed continuing progress in implementation of the HIPC initiative and considered that the financing of debt relief should not compromise financing made available through other concessional windows. UN كما أنه يرحب بالتقدم المستمر المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويعتقد أن تمويل عملية التخفيف من الديون ينبغي ألا تُخل بالتمويل الذي يوفر من خلال نوافذ تساهلية أخرى.
    What is reasonably clear, however, is that every effort should be made to propagate the view that the financing of efficient social services is not only a " social expenditure " but an investment for economic growth and overall development. UN وما يتضح على نحو معقول هو ضرورة بذل كل جهد ممكن لنشر فكرة أن تمويل الخدمات الاجتماعية الفعالة لا يعتبر إنفاقا اجتماعيا فحسب، وإنما استثمارا في النمو الاقتـــصادي والتنمـــية الشاملـة.
    Article 11 of the Ordinance stipulates that the financing of such acts, or complicity therein, may not be recognized as a political offence. UN وتنص المادة 11 من هذا المرسوم الأميري على أن تمويل مثل هذه الأعمال أو التواطؤ في ذلك لا يمكن اعتبارهما من الجرائم السياسية.
    The report states that articles 107 and 112 of the Criminal Law stipulate that the financing of criminal activities injurious to the security of the State is a criminal offence. UN يذكر التقرير أن المادتين 107 و 112 من القانون الجنائي تنصان على أن تمويل الأنشطة الإجرامية التي تَضُرُ بأمن الدولة يشكل مخالفة جنائية.
    We find that the financing of the technical assistance fund through the IAEA member States' assessed contributions in national currency according to the United Nations scale of assessments is an effective approach. UN ونـرى أن تمويل صندوق المساعدة التقنية عن طريق الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء في الوكالة، بالعملة الوطنية، وفقا لجدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة، يمثل نهجا فعالا.
    It should be noted that some Committee members share the view that the financing of science and technology in Africa will involve resources well beyond the capacity of the United Nations system. UN وجدير بالذكر أن بعض أعضاء اللجنة يشاركون الرأي القائل بأن تمويل العلم والتكنولوجيا في أفريقيا سوف يشمل موارد ليست في مقدرة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Underlining the importance of securing adequate financial and secretariat support for the activities of the Forum, while reaffirming that the financing of the Forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies, funds and programmes and through such voluntary contributions as may be donated, UN وإذ تؤكد على أهمية تأمين ما يكفي من الدعم المالي والدعم بأعمال الأمانة لأنشطة المنتدى وتؤكد من جديد على توفير تمويل المنتدى من الموارد القائمة عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها، وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus