"that the funding of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تمويل
        
    • بأن تمويل
        
    Viet Nam believed that the funding of peacekeeping operations must not be at the expense of development activities. UN وتعتقد فييت نام أن تمويل عمليات حفظ السلام لا ينبغي أن يتم على حساب اﻷنشطة اﻹنمائية.
    It could also be noted that the funding of public schools is heavily weighted towards the poor, with school funding dependent upon the poverty ranking of the school. UN :: يمكن التنويه أيضاً أن تمويل المدارس العامة يميل بشدة نحو تفضيل الفقراء، حيث يتوقف تمويل مدرسة ما على ترتيب تلك المدرسة من حيث الفقر.
    He reiterated his delegation's position that the funding of UNDOF must be borne by the occupying Power. UN وأعرب مجددا عن موقف وفده المتمثل في أن تمويل القوة يجب أن تتحمله سلطة الاحتلال.
    During that meeting, the Committee was also informed that the funding of three projects agreed upon by the Executive Committee of the Multilateral Fund had been held up by delays in the signing of the relevant agreement documents. UN وخلال ذلك الاجتماع، تم إبلاغ اللجنة أيضا بأن تمويل ثلاثة مشاريع وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف قد تأخر بسبب حالات التأخير في التوقيع على وثائق الاتفاقات ذات الصلة.
    During that meeting, the Committee had also been informed that the funding of three projects agreed upon by the Executive Committee of the Multilateral Fund had been held up by delays in the signing of the relevant agreement documents. UN وأُبلِغت اللجنة أثناء الاجتماع أيضاً بأن تمويل المشاريع الثلاثة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدِّد الأطراف قد تعطّل بسبب التأخيرات في التوقيع على وثائق الاتفاقات ذات الصلة.
    This implies that the funding of the former President’s administration currently depends on internal taxes. UN وهذا يعني أن تمويل إدارة الرئيس السابق يعتمد حالياً على الضرائب الداخلية.
    The general view was that the funding of the operational activities had to be placed on a secure and predictable basis, and that this was an urgent question. UN وكان الرأي العام هو أن تمويل اﻷنشطة التنفيذية ينبغي أن يقوم على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، وأن هذه مسألة عاجلة.
    The Committee would note that the funding of backstopping posts under the regular budget was thus not a recent development. UN لذا تلاحظ اللجنة أن تمويل وظائف الدعم من الميزانية العادية ليس تطورا حديثا.
    Many delegations also stated that the funding of peace-keeping operations should not be at the expense of development activities. UN وأشار كثير من الوفود أيضا إلى أن تمويل عمليات حفظ السلام ينبغي ألا يجري على حساب أنشطة التنمية.
    36. Member States, the Secretary-General and the organizations agree that the funding of operational activities is at a critical juncture. UN ٣٦ - إن الدول اﻷعضاء واﻷمين العام والمنظمات متفقون جميعا على أن تمويل اﻷنشطة التنفيذية يمر بمنعطف حرج.
    The Task Force notes that the funding of institutional strengthening will come up for review by the Executive Committee at its first meeting in 2015. UN وتلاحظ فرقة العمل أن تمويل التعزيز المؤسسي سوف يتم استعراضه من جانب اللجنة التنفيذية في أول اجتماع لها فى 2015.
    They reaffirmed that the funding of UNPKOs through voluntary contributions should not influence the UN Security Council decisions to establish UNPKOs or affect their mandates; UN كما أكدوا من جديد على أن تمويل عمليات حفظ السلام من خلال المساهمات الطوعية يجب ألاّ يؤثر على قرارات مجلس الأمن الخاصة بإنشاء عمليات لحفظ السلام أو يؤثر على ولايتها؛
    They reaffirmed that the funding of UNPKOs through voluntary contributions should not influence the UN Security Council decisions to establish UNPKOs or affect their mandates; UN كما أكدوا من جديد على أن تمويل عمليات حفظ السلام من خلال المساهمات الطوعية يجب أن لا يؤثر على قرارات مجلس الأمن الخاصة بتشكيل عمليات لحفظ السلام أو تؤثر على تفويضاتها؛
    In that connection, she noted that the funding of the Special Court for Sierra Leone would soon run out; that would lead to the suspension of trials and, ultimately, to the failure of the Court, which would deal a huge blow to the administration of justice in Africa. UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون على وشك النفاذ؛ مما من شأنه أن يؤدي إلى وقف المحاكمات، وإلى فشل المحكمة في نهاية المطاف، مما سيوجه ضربة قوية لإدارة العدالة بأفريقيا.
    The Group further noted that the funding of al-Qa`idah and associated terrorist groups through charities and other organizations continued to be unregulated in many countries. UN ولاحظ الفريق كذلك أن تمويل تنظيم القاعدة والجماعات الإرهابية المرتبطة به الذي يتم عن طريق الجمعيات الخيرية وغيرها من المنظمات لا يزال في كثير من البلدان غير خاضع للتنظيم.
    We need to ensure that the funding of various human rights activities of the Office reflect the priorities set by Member States, and especially by the Commission on Human Rights. UN ويتعين أن نتأكد من أن تمويل مختلف أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها المفوضية يتمشى مع الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، خاصة لجنة حقوق الإنسان.
    Some other delegations, however, supported the proposal and were of the opinion that the funding of the Commission from the regular budget of the United Nations might be a viable option. UN بيد أن وفودا أخرى أيدت هذا الاقتراح وأخذت بالرأي القائل بأن تمويل اللجنة من الميزانية العادية للأمم المتحدة يمكن أن يشكل خيارا عمليا.
    While recognizing that reform was a normal part of the activity of an Organization that must be adequately equipped for evolving challenges, the Group also believed that the funding of reform initiatives must not displace funding for substantive activities. UN وبينما تعترف المجموعة بأن الإصلاح هو جزء طبيعي من نشاط منظمة يجب أن تكون مجهزة بشكل كافٍ للتحديات الناشئة، فـإنها تعتقد أيضا بأن تمويل مبادرات الإصلاح يجب أن لا يحل محل تمويل الأنشطة الفنية.
    3. It was noted that the funding of activities related to science and technology depended largely on a spontaneous market-driven response by donors. UN 3- وأفيد بأن تمويل الأنشطة ذات الصلة بالعلم والتكنولوجيا يعتمد إلى حد كبير على الاستجابة التلقائية المدفوعة بقوى السوق من طرف المانحين.
    23. The Board encouraged UNITAR to remind donors of support cost rules and recommended, with the agreement of UNITAR, to apply a lower support cost only after documenting that the funding of the project would otherwise be jeopardized. UN 23 - شجع المجلس المعهد على تذكير المانحين بقواعد تكلفة الدعم وأوصى، بموافقة المعهد، بعدم تطبيق معدل تكلفة دعم أكثر انخفاضاً إلا بعد تقديم خطي إثبات بأن تمويل المشروع سوف يتعرض للخطر إذا لم يتم ذلك.
    99.19 The Ministers reaffirmed that the funding of UNPKOs through voluntary contributions should not influence the UN Security Council decisions to establish UNPKOs or affect their mandates; UN 99-19 أعاد الوزراء التأكيد بأن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام استناداً إلى مساهمات طوعية لا ينبغي أن يؤثّر على قرارات مجلس الأمن بإنشاء عمليات حفظ سلام ولا التأثير على مهماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus