72. The High Commissioner explained that the Government had not received the 18 October communication but did receive the subsequent reminder. | UN | 72- وشرح المفوض السامي أن الحكومة لم تتلق رسالة 18 تشرين الأول/أكتوبر ولكنها تلقت التذكير الذي أُرسل بعد ذلك. |
Of particular importance was the fact that the Government had not simply published the findings, but developed a policy agenda with significant responses and projected deadlines for implementation, showing its readiness to address violence decisively. | UN | ومما له أهمية خاصة أن الحكومة لم تنشر النتائج فحسب ولكنها وضعت برنامج عمل للسياسة يتضمن استجابات هامة ومواعيد متوقعة للانتهاء من التنفيذ، وهو ما يبين استعدادها لمواجهة العنف بشكل حاسم. |
However, CSO HRTF stated that the Government had not taken action to reduce the demand for commercial sex acts or forced labour during the reporting period. | UN | ومع ذلك، أشارت المنظمة إلى أن الحكومة لم تتخذ إجراءات لتقليص الطلب على العلاقات الجنسية التجارية أو العمل القسري خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Moreover, the fact that the Government had not made reservations to the Convention was noted with appreciation. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نوه اﻷعضاء مع التقدير، بأن الحكومة لم تتخذ أي تحفظات بشأن الاتفاقية. |
It noted with concern that the Government had not made use of affirmative action to redress that problem. | UN | ولاحظت مع القلق أن الحكومة لم تستخدم العمل اﻹيجابي لمعالجة هذه المشكلة. |
It noted with concern that the Government had not made use of affirmative action to redress that problem. | UN | ولاحظت مع القلق أن الحكومة لم تستخدم العمل اﻹيجابي لمعالجة هذه المشكلة. |
37. UNCT stated that the Government had not yet fully complied with the minimum standards for the elimination of trafficking. | UN | 37- وذكر الفريق القطري أن الحكومة لم تمتثل بعدُ كل المعايير الدنيا للقضاء على الاتجار بالبشر. |
18. The delegation stated that the Government had not made any changes to the clemency procedure since 2008, since the procedure was considered sufficiently transparent so as not to warrant any review. | UN | 18- وأشار الوفد إلى أن الحكومة لم تجر منذ عام 2008، أية تغييرات تتعلق بإجراء منح العفو، ، لأنها تعتبره إجراءً شفافاً إلى درجة أنه لا يتطلب أية مراجعة. |
24. The delegation stated that the Government had not taken any additional measures, subsequent to the 2010 Employment Act amendment, regarding the issue of sexual orientation. | UN | 24- وذكر الوفد أن الحكومة لم تتخذ أية تدابير إضافية تتعلق بموضوع الميول الجنسية، بعد تعديل قانون العمل لعام 2010. |
46. The delegation stated that the Government had not used excessive force, but rather proportionate and necessary force to restore the situation to normal, similar to what other nations do to control similar situations. | UN | 46- وصرح الوفد، أن الحكومة لم تلجأ إلى استعمال القوة المفرطة، بل استخدمت القوة المناسبة والضرورية لإعادة الأمور إلى نصابها، على غرار ما تقوم به بلدان أخرى للسيطرة على أوضاع مماثلة. |
729. Conectas Direitos Humanos noted that the Government had not involved any independent non-governmental organization in the universal periodic review process. | UN | 729- وأشار تجمع حقوق الإنسان إلى أن الحكومة لم تشرك أي منظمة غير حكومية مستقلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
621. The Ombudsman of Croatia noted with regret that the Government had not engaged in public consultations with national stakeholders during the review process. | UN | 621- لاحظ أمين المظالم في كرواتيا بأسف أن الحكومة لم تجر مشاورات عامة مع أصحاب المصلحة المحليين أثناء عملية الاستعراض. |
In particular, they believed that the Government had not fulfilled its commitments and that it continued to impose restrictions on the movements of humanitarian workers with the aim of hiding its policy of extermination. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم، بصفة خاصة، أن الحكومة لم تف بالتزاماتها وأنها استمرت في فرض قيود على تحركات العاملين في المجال الإنساني بهدف إخفاء سياسة الإبادة التي تتبعها. |
It noted that the Government had not indicated whether women workers who do not fulfil the qualifying period of three months laid down in section 11 of Act No. 24.714 concerning the family benefits scheme are nevertheless entitled to cash benefits from public funds or under a public assistance scheme. | UN | ولاحظت أن الحكومة لم تبين ما إذا كان يحق للعاملات غير المستوفيات لفترة الثلاثة أشهر المؤهلة، المنصوص عليها في البند 11 من القانون رقم 24714 المتعلق بنظام المستحقات الأسرية، الحصول مع ذلك على المستحقات النقدية من الصناديق العامة أو في إطار نظام عام لتقديم المساعدة. |
The State party indicates that it shares the Committee's concerns that prolonged or indefinite detention is undesirable, but it does not accept the Committee's Views that A's detention was arbitrary or that the Government had not provided sufficient justification. | UN | وتشير الدولة الطرف الى أنها تشاطر اللجنة قلقها وترى أن الاعتقال ﻷمد طويل أو ﻷجل غير مسمى أمر غير مرغوب فيه، ولكنها لا تقبل آراء اللجنة القائلة بأن اعتقال السيد أ. هو اعتقال تعسفي أو أن الحكومة لم تأت بمبررات كافية. |
159. The Committee noted with concern that the Government had not formulated an overall plan or measures to implement the Convention and the Beijing Platform for Action. | UN | ١٥٩ - لاحظت اللجنة بقلق أن الحكومة لم تضع خطة شاملة أو تدابير لتنفيذ الاتفاقية وخطة عمل بيجين. |
The first excuse was that the Government had not been fully constituted since the Cabinet portfolios had not been filled with all of the nominees designated by the parties, especially the National Patriotic Front of Liberia. | UN | وكانت الحجة اﻷولى هي أن الحكومة لم تشكل بالكامل، حيث أن المناصب الوزارية لم يشغلها كل المرشحين الذين أسمتهم اﻷطراف وبخاصة الجبهة الوطنية القومية لليبريا. |
The representative replied that the Government had not given up its goal to maintain full employment in the country. | UN | وردت الممثلة بأن الحكومة لم تتخلى عن هدفها في الاضطلاع بالعمالة الكاملة في البلد. |
The Special Rapporteur was also told that the Government had not granted permits to Christian denominations to build any churches since 1967, while freely granting permits for the construction of mosques. | UN | وكذلك أبلغ المقرر الخاص بأن الحكومة لم تمنح منذ عام 1967 أي تراخيص للطوائف المسيحية لبناء الكنائس بينما منحت تراخيص بدون أي قيود لبناء الجوامع. |
The Syrian Arab Republic reported that the Government had not received any information on the subject, nor had been invited to take part in any meetings on this issue, despite its great importance. | UN | 12- أفادت الجمهورية العربية السورية بأن الحكومة لم تتلق أي معلومات عن هذا الموضوع، كما لم تُدعَ إلى المشاركة في أي اجتماعات بشأن هذه المسألة، على الرغم من عِظَم أهميتها. |
The Committee regretted that the Government had not allowed the Commission of Inquiry to visit the country to verify the situation for itself. | UN | وأبدت اللجنة أسفها ﻷن الحكومة لم تسمح للجنة التحقيق بزيارة البلد للتحقق من الحالة بنفسها. |
Confirmation was to be found in the statement by the OSCE High Commissioner for National Minorities, who, in the course of one of his visits to the Republic of Macedonia, had emphasized that the Government had not been obliged to recognize the so—called University of Tetovo. | UN | ويؤكد ذلك أن تصريح المفوض السامي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني بشؤون اﻷقليات الوطنية الذي أكد أثناء إحدى زياراته في جمهورية مقدونيا أن الحكومة ليست مرغمة على الاعتراف ﺑ " جامعة تيتوفو " المزعومة. |