"that the government of the united kingdom" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن حكومة المملكة المتحدة
        
    • بأن تقوم حكومة المملكة المتحدة
        
    • بأن حكومة المملكة المتحدة
        
    • أن الحكومة البريطانية
        
    We cannot but point out that the Government of the United Kingdom persists in ignoring these General Assembly resolutions. UN ولا يسعنا إلا أن نشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تصر على تجاهل قرارات الجمعية العامة هذه.
    The Special Rapporteur would like to stress that the Government of the United Kingdom accords great importance to these issues and is concerned to develop the best possible legal regulation. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن حكومة المملكة المتحدة تولي هذه المسائل أهمية كبرى وتهتم بوضع أفضل تنظيم قانوني ممكن.
    It was noted that the Government of the United Kingdom was considering organizing a seminar on capacity-building indicators. UN وأشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تنظر في تنظيم حلقة دراسية عن مؤشرات بناء القدرات.
    With that in mind, he requested the General Assembly and the Security Council to demand that the Government of the United Kingdom should immediately withdraw its nuclear submarines from the South Atlantic, as they were a threat to peace-loving countries in the region and were contrary to everything that the United Nations promoted. UN وطلب، وهو يضع ذلك في الاعتبار، إلى الجمعية العامة وإلى مجلس الأمن المطالبة بأن تقوم حكومة المملكة المتحدة فورا بسحب غواصاتها النووية من جنوب المحيط الأطلسي، فهي تمثل تهديدا للبلدان المحبة للسلام في المنطقة، وتـتـنـافى مع كل ما تروِّج له الأمم المتحدة.
    Lastly, she informed participants that the Government of the United Kingdom together with UNICEF would host a " girls' summit " in London in July 2014. UN وأخيراً، أبلغت المشاركين بأن حكومة المملكة المتحدة ستشترك مع اليونيسيف في استضافة مؤتمر قمة بشأن " البنات " ، في لندن، في تموز/يوليه 2014.
    By a letter dated 9 October 1998, Tony Lloyd, Minister of State for Foreign Affairs, explained that the Government of the United Kingdom was aware of the allegations contained in the Commission's correspondence and had fully investigated the matter. UN وفي رسالة مؤرخة ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أوضح السيد توني لويد، عضو البرلمان، وزير الخارجية، أن الحكومة البريطانية على علم بالادعاءات الواردة في رسالة اللجنة وأنها أجرت تحقيقا كاملا في المسألة.
    We must stress that the Government of the United Kingdom persists in ignoring those General Assembly resolutions. UN ويجب أن نؤكد أن حكومة المملكة المتحدة مستمرة في إغفال قرارات الجمعية العامة.
    The use of the reserve powers is unthinkable, and I cannot for one moment imagine that the Government of the United Kingdom would even attempt to impose decisions in any area on a democratically elected Government of the people of Gibraltar. UN إن استخدام سلطات التحفظ أمر لا يفكر فيه، ولا يمكنني أن أتصور للحظة أن حكومة المملكة المتحدة ستحاول أبدا فرض قرارات في أي مجال من المجالات على حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية لشعب جبل طارق.
    It was regrettable that the Government of the United Kingdom sought to distort historical facts in an attempt to disguise its act of usurpation in 1833. UN ومن المؤسف أن حكومة المملكة المتحدة تسعى إلى تشويه الحقائق التاريخية في محاولة لتمويه عملية الاغتصاب التي قامت بها في عام 1833.
    Lastly, it was regrettable that the Government of the United Kingdom had decided to conduct military exercises, including missile tests, on the Malvinas Islands, in violation of International Maritime Organization rules. UN واختتم كلامه قائلا إنه من المؤسف أن حكومة المملكة المتحدة قررت إجراء مناورات عسكرية تشمل تجارب صاروخية على جزر مالفيناس، في انتهاك لقواعد المنظمة البحرية الدولية.
    This statement shows that the Government of the United Kingdom has taken the initiative to address policy coordination in various ways through promotion of transparency and exchange of information. UN ويبين هذا التصريح أن حكومة المملكة المتحدة بادرت إلى معالجة تنسيق السياسات بأساليب شتى من خلال تشجيع الشفافية وتبادل المعلومات.
    In this connection I wish to assure you that the Government of the United Kingdom considers that the long-term interests of the United Kingdom will be best served by accession to the Convention. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد لكم أن حكومة المملكة المتحدة تعتبر أن الانضمام إلى الاتفاقية يخدم المصالح الطويلة اﻷجل للمملكة المتحدة.
    Participants noted that the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland would make available a report based on these conclusions around the forthcoming United Nations Biennial Meeting of States. UN ولاحظ المشاركون أن حكومة المملكة المتحدة ستتيح تقريرا يستند إلى هذه الاستنتاجات حول اجتماع الأمم المتحدة المقبل الذي تعقده الدول مرة كل سنتين.
    10. The Chief Minister told the conference that the Government of the United Kingdom had approved US$ 1 million for a project to promote the Territory's offshore industry. UN ٠١ - وأبلغ الوزير اﻷول المؤتمر أن حكومة المملكة المتحدة وافقت على مبلغ مليون دولار أمريكي لترويج الصناعة اﻷجنبية في اﻹقليم.
    Geoff Hoon, the Minister for Europe, also confirmed, on 4 July 2006, that the Government of the United Kingdom regards the referendum as an exercise of the right of self-determination by the people of Gibraltar. " UN وقد أكد وزير شؤون أوروبا، السيد جوف هون، أيضا في 4 تموز/يوليه 2006، أن حكومة المملكة المتحدة تعتبر الاستفتاء ممارسة من جبل طارق لحقه في تقرير المصير``.
    41. In 1994, UNFICYP was informed that the Government of the United Kingdom intended to cease the provision of locally employed civilians by 30 June 1995. UN ١٤- وفي عام ١٩٩٤، أبلغت القوة أن حكومة المملكة المتحدة تعتزم التوقف، بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن توفير الموظفين المدنيين المحليين.
    It should be noted that the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland completed the withdrawal of its military observers from MINURSO in October 1993. UN ومن الجدير بالملاحظة أن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد أتمت سحب المراقبين العسكريين التابعين لها من البعثة في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    599. There were also reports that the Government of the United Kingdom was allegedly informed of the secret detention of a number of their residents and provided no information of their fate or whereabouts to their respective families. UN 599- ووردت كذلك تقارير تدّعي أن حكومة المملكة المتحدة أُبلغت عن الاحتجاز السري لعدد من الأشخاص المقيمين فيها ولم تقدم أي معلومات عن مصيرهم أو مكانهم إلى أسرهم.
    It is noted in the guidance that the Government of the United Kingdom does not currently recognize an accreditation process for private security companies operating in the maritime sector and that shipping companies must, therefore, be extra vigilant in selecting an appropriate company to provide armed security on-board their ships. UN ولوحظ في التوجيه أن حكومة المملكة المتحدة لا تعترف حاليا بعملية اعتماد لشركات الأمن الخاصة العاملة في القطاع البحري، ولذلك فإن شركات الشحن يجب عليها توخي مزيد من الحذر في اختيار شركة مناسبة لتوفير الأمن المسلح على متن سفنها.
    The Special Rapporteur reiterates his previous recommendation that the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland should set up an independent public judicial inquiry into the murders of lawyers Patrick Finucane and Rosemary Nelson in Northern Ireland. UN 62- ويكرر المقرر الخاص توصيته السابقة بأن تقوم حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بإجراء تحقيق قضائي علني ومستقل في اغتيال المحاميين باتريك فينوكين وروز ماري نلسون في آيرلندا الشمالية.
    14. It was reported that a Conservative member of the United Kingdom Parliament, who was also the Chairman of the Anglo-Bermudian Parliamentary Group, had told reporters that the Government of the United Kingdom could offer a dependent Bermuda a new relationship once Hong Kong was returned to the Chinese Government in 1997. UN ١٤ - وأفادت التقارير أن أحد أعضاء حزب المحافظين في برلمان المملكة المتحدة، وهو أيضا رئيس المجموعة البرلمانية الانغلو-برمودية، أبلغ المراسلين بأن حكومة المملكة المتحدة يمكن أن تقيم علاقة جديدة مع برمودا المستقلة عند إعادة هونغ كونغ الى الحكومة الصينية في عام ١٩٩٧.
    " I am happy to be able to inform you that upon my return to New York, I met today with the Permanent Representative of the United Kingdom, who confirmed that the Government of the United Kingdom has completed its assessment of the answers recently provided by the Libyan Arab Jamahiriya concerning Libya's relationship with the Provisional Irish Republican Army. UN ويسعدني في هذا الصدد أن أبلغكم أنه إبان عودتي إلى نيويورك من رحلة عمل، استقبلت اليوم المندوب الدائم للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة والذي أكد لي أن الحكومة البريطانية قد استكملت تقييمها لﻹجابات التي قام الجانب الليبي بتقديمها مؤخرا بشأن علاقة ليبيا مع الجيش الجمهوري الايرلندي المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus