At the same time, however, we should affirm that the Human Rights Council is a subsidiary body of the General Assembly, as expressly stated in paragraph 3 of the resolution we have just adopted. | UN | في الوقت نفسه، ومع ذلك، ينبغي لنا أن نؤكد أن مجلس حقوق الإنسان هو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، كما ورد صراحة في الفقرة 3 من القرار الذي اعتمدناه للتو. |
The Maldives believes that the Human Rights Council and the Third Committee are the appropriate deliberative bodies for promoting such processes. | UN | وتعتقد ملديف أن مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة هما الهيئتان التداوليتان المناسبتان لتعزيز هذه العمليات. |
And Japan knows that the Human Rights Council has been considering this issue since 2006, as it has actively participated in the discussions in that body. | UN | وتعرف اليابان أن مجلس حقوق الإنسان ينظر في هذه المسألة منذ عام 2006، حيث أنها شاركت بشكل فعال في المناقشات في تلك الهيئة. |
We recall that the Human Rights Council held a special session early this month to review this tragic event. | UN | ونذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان قد عقد في أوائل هذا الشهر دورة استثنائية لاستعراض هذا الحدث المأساوي. |
:: France is committed to ensuring that the Human Rights Council protects all rights. | UN | :: تحرص فرنسا على أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بالدفاع عن جميع الحقوق. |
Reaffirming that the Human Rights Council shall, inter alia, promote human rights education and learning, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم، فيما يقوم به، بتعزيز التثقيف والتعليم في ميدان حقوق الإنسان، |
He noted that the Human Rights Council was currently undertaking a review of the mandates of the special mechanisms. | UN | ولاحظ أن مجلس حقوق الإنسان يُجري فى الوقت الراهن استعراضاً لولايات الآليات الخاصة. |
The Libyan Arab Jamahiriya trusted that the Human Rights Council would work towards that end. | UN | وقال إن بلده على يقين من أن مجلس حقوق الإنسان سيعمل جاهدا على تحقيق ذلك. |
Moreover, it is worth noting that the Human Rights Council has twice adopted resolutions calling for the dispatch of fact-finding missions to the occupied Palestinian territory, despite Israel's continued rejection of such missions. | UN | ومن الجدير بالذكر، إضافة إلى ذلك، أن مجلس حقوق الإنسان اتخذ مرتين قرارات تدعو إلى إيفاد بعثات تقصي حقائق إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة على الرغم من رفض إسرائيل المستمر لتلك البعثات. |
He highlighted that the Human Rights Council had opted for a human rights approach to the issue. | UN | وشدد على أن مجلس حقوق الإنسان قد اختار اعتماد نهج مراع لحقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة. |
Others felt that the Human Rights Council was not the appropriate venue for discussing the question of disarmament. | UN | ورأت وفود أخرى أن مجلس حقوق الإنسان ليس بالجهة المناسبة لمناقشة مسألة نزع السلاح. |
For all those reasons, Brazil's assessment is that the Human Rights Council is overall a success story. | UN | ولكل تلك الأسباب يخلص تقييم البرازيل إلى أن مجلس حقوق الإنسان يمثل، إجمالا، قصة نجاح. |
Considering that the Human Rights Council and parliaments stand to gain considerably from exploring possible synergies to ensure that the universal periodic review has the greatest impact at the national level, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن مجلس حقوق الإنسان والبرلمانات سيستفيد كُلّ منها كثيراً من استكشاف أوجه التآزر الممكنة التي تضمن أن يكون للاستعراض الدوري الشامل أعظم الأثر على المستوى الوطني، |
In advancing the agenda of human rights, Jordan strongly believes that the Human Rights Council should address all situations of human rights violations and serve as an important vehicle in preventing their recurrence. | UN | والأردن إذ يسعى إلى الدفع قدما بجدول أعمال حقوق الإنسان، ليؤمن إيمانا قويا بأن مجلس حقوق الإنسان سيعالج جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان، وسيشكل أداة فعالة لمنع تكرار تلك الانتهاكات. |
I also note that the Human Rights Council recommended that the General Assembly consider suspending Libya from the Human Rights Council. | UN | وأود أن أنوه أيضا بأن مجلس حقوق الإنسان أوصى بأن تنظر الجمعية العامة في تعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان. |
54. Mr. de Zayas concluded by suggesting that the Human Rights Council could create the mandate of a special rapporteur or independent expert on the right to peace. | UN | 54- واختتم السيد دي زاياس حديثه مقترحاً أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بإنشاء ولاية لمقرر خاص أو خبير مستقل تتعلق بالحق في السلم. |
12. In 2006, the General Assembly, in its resolution 60/251, decided that the Human Rights Council should undertake a universal periodic review of the fulfilment by each United Nations Member State of its human rights obligations and commitments. | UN | 12 - في عام 2006، قررت الجمعية العامة في قرارها 60/251 أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بإجراء استعراض دوري شامل لوفاء كل دولة عضو في الأمم المتحدة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
Reaffirming that the Human Rights Council shall, inter alia, promote human rights education and learning, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم، فيما يقوم به، بتعزيز التثقيف والتعليم في ميدان حقوق الإنسان، |
Recalling in particular that the Human Rights Council has the mandate to, inter alia, serve as a forum for dialogue on thematic issues on all human rights, | UN | وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان، |
The Advisory Committee recommends that the Human Rights Council consider adopting the following decision: | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية مجلس حقوق الإنسان بأن ينظر في اعتماد القرار التالي: |
We share the view of the Secretary-General that the Human Rights Council must ensure that nations are held accountable for the implementation of human rights standards. | UN | ونشاطر الأمين العام الرأي أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يكفل مسؤولية الدول عن تطبيق معايير حقوق الإنسان. |
5. Acknowledges that the Human Rights Council shall, inter alia, contribute, through dialogue and cooperation, to the prevention of human rights violations and respond promptly to human rights emergencies; | UN | 5 - يُقر بأن على مجلس حقوق الإنسان أن يُسهم، ضمن جملة أمور، عن طريق الحوار والتعاون، في منع انتهاكات حقوق الإنسان والاستجابة الفورية لحالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
56. The Working Group recommends that the Human Rights Council: | UN | 56- يوصي الفريق العامل بأن يقوم مجلس حقوق الإنسان بما يلي: |
It is expected that the Human Rights Council, relying on the principles of objectivity, cooperation, transparency and consensus, will undertake a more active role in tackling those challenges. | UN | ويُتوقع من مجلس حقوق الإنسان أن يؤدي دورا أكثر فعالية في التصدي لتلك التحديات من خلال الاعتماد على مبادئ الموضوعية والتعاون والشفافية وتوافق الآراء. |
29. It will continue to work to ensure that the Human Rights Council fully performs the functions for which the Council was established. | UN | 29 - وستواصل العمل لضمان قيام مجلس حقوق الإنسان على نحو تام بالمهام التي أنشئ من أجلها. |
The Republic of Korea was concerned that the Human Rights Council had not yet taken any decisions on concrete measures to address those situations. | UN | وأعرب عن قلق بلده لأن مجلس حقوق الإنسان لم يتخذ حتى الآن أية قرارات بشأن تدابير محددة لمعالجة تلك الحالات. |
6. The General Assembly decided in its resolution 60/251, that the Human Rights Council should undertake a universal periodic review. | UN | 6 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 60/251، أن يضطلع مجلس حقوق الإنسان باستعراض دوري شامل. |
Turning to human rights, it is vital that the Human Rights Council live up to the high expectations that surrounded its creation. | UN | وإذا انتقلت إلى حقوق الإنسان، من الأمور ذات الأهمية الحيوية أن يكون مجلس حقوق الإنسان أهلا للآمال الرفيعة التي صاحبت إنشاءه. |