Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ويجب تقديم أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر. |
For a violation of article 3 to exist, additional grounds must be shown in that the individual concerned would be personally at risk. | UN | فحتى يكون هناك انتهاك للمادة 3، لا بد من أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سوف يواجه شخصياً لهذا الخطر. |
In the event that his second recollection of events is correct, it does not appear that the individual concerned was acting in an official capacity. | UN | وفي حالة صحة روايته الثانية للأحداث، فإنه لا يظهر أن الفرد المعني كان يعمل بصفة رسمية. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | فلا بد من وجود دواعٍ إضافية للاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض شخصيا للخطر. |
However, in accordance with the Committee’s jurisprudence, specific grounds must exist indicating that the individual concerned would be personally at risk of torture upon return. | UN | بيد أنه، وفقا لاجتهاد اللجنة، لا بد من وجود أسس محددة تدل على أن الفرد المعني شخصيا سيكون معرضا لخطر التعذيب لدى عودته. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ويجب تقديم أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | فلا بد من وجود أسباب أخرى تبين أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ويجب تقديم أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | فلا بد من وجود أسباب أخرى تبين أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً. |
There must be other grounds indicating that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ولا بد من توفر أسباب أخرى تبين أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً. |
For a violation of article 3 to be established, additional grounds must exist showing that the individual concerned would be personally at risk. | UN | فإثبات وجود انتهاك للمادة 3 يحتاج إلى توافر أسباب إضافية تبيّن أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً. |
For a violation of article 3 to be established, additional grounds must exist showing that the individual concerned would be personally at risk. | UN | فإثبات وجود انتهاك للمادة 3 يحتاج إلى توافر أسباب إضافية تبيّن أن الفرد المعني سيتعرض لهذا الخطر شخصياً. |
Moreover, the State would have to establish, in the case of detention, that the individual concerned had the infection and that her or his detention was necessary for the prevention of its spread. | UN | هذا علاوة على أنه سيتعين على الدولة أن تثبت، في حالة الاعتقال، أن الفرد المعني كان مصابا بالمرض وأن اعتقاله أو اعتقالها كان ضروريا لمنع انتشار المرض. |
(ii) There is a well-founded suspicion that the individual concerned will commit offences concerning travel documents and he has been irrevocably sentenced for committing such an offence or being an accessory to such an offence in the last five years, either within or outside the Kingdom. | UN | `٢` وجود أساس سليم يبرر الشك في أن الفرد المعني سيرتكب جرائم تتعلق بوثائق السفر، وبأنه قد أدين في حكم غير قابل للطعن لارتكابه مثل هذه الجرائم، أو لاشتراكه في مثل هذه الجرائم خلال السنوات الخمس اﻷخيرة داخل المملكة أو خارجها. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | بل يجب الإدلاء بحجج إضافية للبرهنة على أن الشخص المعني معرض شخصياً للخطر. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | بل يجب الإدلاء بحجج إضافية للبرهنة على أن الشخص المعني معرض شخصياً للخطر. |
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً. |
There must be other grounds indicating that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تحمل على الاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للخطر. |
It further states that article 3, paragraph 1, of the Convention requires that the individual concerned must face a foreseeable, real and personal risk of being tortured in the country to which she is to be returned and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion, although it does not have to meet the test of being highly probable. | UN | وتفيد أيضاً بأن الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية تشترط أن يكون المعني بالأمر معرضاً شخصياً وفعلياً للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه، وأن يكون ذلك متوقعاً، وأن يقيّم احتمال التعرض للتعذيب على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك، وإن كان لا يُشترط أن يكون احتمال الخطر كبيراً(). |
Considering the time that the individual concerned has already spent in pretrial detention, conditional release, release on bail or other forms of release pending trial would typically be required. | UN | وبالنظر إلى المدة الزمنية التي يكون الشخص المعني قد قضاها بالفعل في الاحتجاز السابق للمحاكمة، عادةً ما يكون الإفراج المشروط أو الإفراج بكفالة، أو غير ذلك من أشكال الإفراج إلى حين الإحالة إلى المحاكمة هو الانتصاف المناسب أيضاً. |