"that the international community attaches to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي يوليها المجتمع الدولي
        
    • التي يعلقها المجتمع الدولي على
        
    That meeting gave eloquent witness to the special importance that the international community attaches to African problems. UN لقد كـــان ذلك الاجتماع شاهـــدا بليغا على اﻷهمية الخاصة التي يوليها المجتمع الدولي للمشاكل اﻷفريقية.
    The importance that the international community attaches to that question was noted by many delegations during the general debate. UN والأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المسألة أشار إليها العديد من الوفود خلال المناقشة العامة.
    In this respect, the holding of this session attests to the renewed importance that the international community attaches to the rights of children. UN وفــي هـــذا الصدد، يدلــل انعقـــاد هـــذه الدورة علـــى الأهمية المتجددة التي يوليها المجتمع الدولي لحقوق الأطفال.
    The fact that the required number of 40 ratifications was reached so quickly underlines the importance that the international community attaches to this endeavour. UN والوصول إلى عــدد التصديقــات المطلوب وهو ٤٠ بهذه السرعة يؤكد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذا المسعى.
    They are comprehensive and respond to the importance that the international community attaches to the crucial issue of humanitarian assistance. UN فهي تقارير شاملة وتستجيب إلى اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على القضية الحاسمة المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية.
    The special importance that the international community attaches to the culture of peace was underscored in the historic Millennium Declaration. UN والأهمية الخاصة التي يعلقها المجتمع الدولي على ثقافة السلام تم التأكيد عليها في إعلان الألفية التاريخي.
    In concluding my remarks, I wish to reiterate the great importance that the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice and to draw the Assembly's attention to the importance of strengthening the functioning of the Court. UN وفي ختام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مجددا على الأهمية الكبيرة التي يوليها المجتمع الدولي للمهمة والعمل النبيلين لمحكمة العدل الدولية، وأن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى أهمية تعزيز عمل المحكمة.
    This unexpected speeding up of events in my country aroused, and continues to arouse, major concern within the international community, a concern and an anxiety which points to the interest that the international community attaches to my country. UN وهذا التسارع غير المتوقع للأحداث في بلدي أثار، ولا يزال يثير، قلقا بالغا لدى المجتمع الدولي، وهو قلق وانشغال يشيران إلى الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لبلدي.
    The mission will relay to the parties the monumental importance that the international community attaches to their embracing the Commission's determination as the ultimate measure of their commitment to the peace process. UN وستبلغ البعثة الطرفين بالأهمية القصوى التي يوليها المجتمع الدولي لقبولهما قرار اللجنة بوصفه المعيار النهائي لالتزامهما بعملية السلام.
    On that day a record number of 119 signatures was reached. Today, 20 years later, the importance that the international community attaches to that legal instrument is increasing and we are making strides towards universal participation, with 157 signatory States and 142 States parties. UN ففي ذلك اليوم، سجل رقم قياسي لـ 119 توقيعا واليوم، وبعد عشرين سنة، تزداد الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لذاك الصك القانوني كما أننا نخطو خطوات واسعة نحو المشاركة العالمية، إذ هناك 157 دولة موقّعة و 142 دولة طرفا.
    This United Nations-sponsored meeting attests to the great importance that the international community attaches to the settlement of the conflict in Abkhazia. UN ويشهد هذا الاجتماع الذي عقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة على اﻷهمية الكبيرة التي يوليها المجتمع الدولي للتوصل إلى تسوية للنزاع في أبخازيا.
    Its adoption by consensus would constitute a clear message from this Committee concerning the importance that the international community attaches to the effective banning for all time of this category of weapons of mass destruction. UN إن اعتماده بتوافق اﻵراء سيشكل رسالة جلية موجهة من هذه اللجنة فيما يتعلق باﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي للحظر الفعال في جميع اﻷوقات لهذه الفئة من أسلحة التدمير الشامل.
    For these reasons, the convening of the resumed fiftieth session of the General Assembly, the first of its kind, serves to underscore the importance that the international community attaches to the role of public administration and development. UN ولهذه اﻷسباب، سيــكون من نتائــج الـدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة، وهي اﻷولى من نوعها، إبراز اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لدور اﻹدارة العامة والتنمية.
    The establishment of UNOMUR was intended to create an atmosphere conducive to a negotiated settlement of the conflict in Rwanda and to underscore the importance that the international community attaches to the maintenance of peace and security in the region. UN وكان الفرق من إنشاء البعثة هو إيجاد جو موات للتوصل الى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع الدائر في رواندا، وتأكيد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على صون السلم واﻷمن في المنطقة.
    Emphasizing the importance that the international community attaches to all parties engaging fully, flexibly and constructively in the negotiations, and looking forward to decisive progress in those negotiations in the near future, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبناءة في المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب،
    These two statements, as well as the messages that have just been expressed on the occasion of International Women's Day, show the importance that the international community attaches to the Conference. UN ويبين هذان البيانان، مثلما تبين الرسالة التي قُدمت تواً بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذا المؤتمر.
    The large number of co-sponsors attests to the importance that the international community attaches to the Olympic ideal as a tool for promoting peaceful international relations. UN ويشهد العدد الكبير من المشتركين في تقديم مشروع القرار هذا على اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على المثل اﻷعلى اﻷوليمبي باعتباره أداة للنهوض بالعلاقات السلمية الدولية.
    This clearly shows the paramount importance that the international community attaches to this issue and reflects the political will to address it. UN ويبين هذا بوضوح الأهمية القصوى التي يعلقها المجتمع الدولي على هذه القضية، كما يعبر عن الإرادة السياسية اللازمة لمعالجتها.
    They are exhaustive and comprehensive in nature and respond to the importance that the international community attaches to the crucial issue of humanitarian assistance. UN وهي تقارير مستفيضة وشاملة في طابعها، وتستجيب لﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على قضية حيوية هي قضية المساعدة اﻹنسانية.
    UNOMUR was intended to create an atmosphere conducive to a negotiated settlement of the Rwandese conflict and to underscore the importance that the international community attaches to the maintenance of peace and security in the region. UN وكان الغرض من البعثة هو إيجاد جو موات للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع الدائر في رواندا، وتأكيد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على صون السلم واﻷمن في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus