"that the international tribunal for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المحكمة الدولية
        
    • بأن المحكمة الدولية
        
    We reiterate that the International Tribunal for the Law of the Sea has played a crucial role in the process of the interpretation and implementation of the 1982 Convention and the Agreement. UN ونؤكد مجددا أن المحكمة الدولية لقانون البحار تؤدي دورا شديد الأهمية في عملية تفسير اتفاقية عام 1982 والاتفاق وتنفيذهما.
    Some Council members noted that the International Tribunal for the Former Yugoslavia had paved the way for the creation of the International Criminal Court. UN ولاحظ بعض أعضاء المجلس أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد مهّدت الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    We also note that the International Tribunal for the Law of the Sea is preparing to step on to the stage. UN ونلاحظ كذلك أن المحكمة الدولية لقانون البحار هي في طور الاعداد لانشائه.
    The Committee was informed that the International Tribunal for the Former Yugoslavia and UNMIK had entered into a common services agreement for administrative and operational services in Kosovo. UN وأبلغت اللجنة بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو أبرمتا اتفاقا بشأن الخدمات المشتركة لتوفير الخدمات اﻹدارية والتشغيلية في كوسوفو.
    It was also convinced that the International Tribunal for the Former Yugoslavia should be subject to the same kind of independent assessment as had been recommended by the Advisory Committee in respect of the Organization's internal system of administration of justice. UN وهو مقتنع أيضاً بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تخضع لنفس نوع التقييم المستقل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية بخصوص النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة.
    It should be remembered that the International Tribunal for Rwanda had also referred to terrorism. UN وجدير بالذكر أن المحكمة الدولية لرواندا قد أشارت أيضا الى اﻹرهاب.
    As concerns institutional developments, the European Union appreciates the fact that the International Tribunal for the Law of the Sea is now fully functioning and has already delivered major decisions in four cases. UN وفيما يختص بالتطورات المؤسسية، يقدر الاتحاد اﻷوروبي حقيقة أن المحكمة الدولية لقانون البحار أصبحت اﻵن تؤدي مهامها بالكامل، وأصدرت فعلا قرارات رئيسية في أربع قضايا.
    The President underscored the fact that the International Tribunal for the Law of the Sea and its Registry had demonstrated considerable responsibility in addressing budgetary and financial matters. UN وأكد الرئيس أن المحكمة الدولية لقانون البحار وقلمها قد برهنا على قدر كبير من إدراك للمسؤولية في معالجتهما للمسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية.
    It further stated that the International Tribunal for the Law of the Sea was a new institution, which the United Kingdom hoped would make an important contribution to the peaceful settlement of disputes concerning the law of the sea. UN وذكرت كذلك أن المحكمة الدولية لقانون البحار هي مؤسسة جديدة، تأمل المملكة المتحدة أن تقدم إسهاما هاما في التسوية السلمية للمنازعات المتعلقة بقانون البحار.
    The European Union notes that the International Tribunal for the Law of the Sea in Hamburg delivered its first judgement on 4 December 1997. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أن المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ أصدرت حكمها اﻷول بتاريخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Noting that the International Tribunal for the Law of the Sea meets the conditions set out in article 3 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund for membership in the Fund, UN إذ تلاحظ أن المحكمة الدولية لقانون البحار تحقق الشروط المنصوص عليها في المادة ٣ من النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة للعضوية في الصندوق،
    Delegations of the Caribbean Community note with satisfaction that the International Tribunal for the Law of the Sea, under the presidency of His Excellency Mr. Thomas Mensah, has commenced its work in a practical way, and now has before it a matter for determination. UN وتلاحظ وفود الجماعة الكاريبية مع الارتياح أن المحكمة الدولية لقانون البحار، تحت رئاسة سعادة السيد توماس منساه، قد بدأت الاضطلاع بمهامها على نحو عملي، وأمامها اﻵن مسألة للفصل فيها.
    Noting that the International Tribunal for the Law of the Sea meets the conditions set out in article 3 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund for membership in the Fund, UN إذ تلاحظ أن المحكمة الدولية لقانون البحار تحقق الشروط المنصوص عليها في المادة ٣ من النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة للعضوية في الصندوق،
    Considering that the International Tribunal for the Law of the Sea has been a member of the United Nations Joint Staff Pension Fund since 1 January 1997, UN إذ يضع في اعتباره أن المحكمة الدولية لقانون البحار عضو في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة منذ 1 كانون الثاني/يناير 1997،
    “I am pleased to confirm that the International Tribunal for the Former Yugoslavia has confirmed that, in accordance with the procedure for the acceptance of gratis personnel, all Member States were contacted through their permanent missions to the United Nations. UN " يسرني أن أؤكد أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أكدت، وفقا ﻹجراء قبول الموظفين المقدمين دون مقابل، أنه تم الاتصال بجميع الدول اﻷعضاء من خلال بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    8. The Advisory Committee notes from paragraphs 7 and 9 of the Secretary-General's report that the International Tribunal for Rwanda held its inaugural session on 30 June 1995 and its second session in Arusha from 8 to 12 January 1996. UN ٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٧ و ٩ من تقرير اﻷمين العام أن المحكمة الدولية لرواندا عقدت جلستها الافتتاحية في ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وجلستها الثانية في أروشا في الفترة من ٨ إلى ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Thirdly, the Chinese delegation has noted that the International Tribunal for the Law of the Sea, as a judicial body established under Convention for the settlement of disputes with respect to the interpretation and application of the Convention, is now hearing its first case of maritime delimitation. UN ثالثا، لاحظ الوفد الصيني أن المحكمة الدولية لقانون البحار، باعتبارها هيئة قضائية أُسست بموجب الاتفاقية لتسوية المنازعات الناشئة عن تفسير وتطبيق الاتفاقية، شرعت الآن في عقد جلسات الاستماع في أول قضية لها لترسيم الحدود البحرية.
    29. In addition, the Secretary-General states that the International Tribunal for the Former Yugoslavia will play a critical role in ensuring the continued transfer of functions to the Residual Mechanism. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، يذكر الأمين العام أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ستضطلع بدور أساسي في كفالة مواصلة تحويل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    It recognized that the International Tribunal for Rwanda had exercised greater control over judicial proceedings and had imposed sanctions for unwarranted judicial and administrative conduct. UN وهو يقر بأن المحكمة الدولية لرواندا أصبحت ممسكة بزمام الإجراءات القضائية أكثر من ذي قبل وفرضت عقوبات من أجل السلوك القضائي والإداري غير اللائق.
    Croatia acknowledges with satisfaction that the International Tribunal for the Law of the Sea is fully operational and that it demonstrated satisfactory efficiency in dealing with its first case. UN وتقر كرواتيا مع الارتياح بأن المحكمة الدولية لقانون البحار بدأت تعمل بكامل طاقتها، وأنها أبدت كفاءة مُرضية في معالجة قضيتها اﻷولى.
    I am pleased and honoured indeed to be able to report that the International Tribunal for the Law of the Sea is now firmly established and fully operational. It looks forward to the future with confidence and cautious optimism. UN ويسعدني ويشرفني بالفعل أن يتاح لي اﻹبلاغ بأن المحكمة الدولية لقانون البحار قد أنشئت بشكل كامل وتزاول أعمالها بصورة تامة وتتطلع إلى المستقبل بثقة وتفاؤل حذر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus