I wish to reiterate that the Islamic Republic of Iran has never had any intention to attack any other nation. | UN | وأود أن أكرّر التأكيد على أن جمهورية إيران الإسلامية لم تكن لديها قط نيةٌ لمهاجمة أي دولة أخرى. |
Mindful that the Islamic Republic of Iran is a party to the International Covenants on Human Rights, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
At the same time, I would like to explain that the Islamic Republic of Iran categorically rejects all forms of foreign intervention and interference in the internal affairs of other States. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أوضح أن جمهورية إيران الإسلامية ترفض بشكل قاطع التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
He also reported that the Islamic Republic of Iran had detained more journalists than any other country in 2011. | UN | وأفاد المقرر أيضا بأن جمهورية إيران الإسلامية قد اعتقلت صحفيين أكثر من أي بلد آخر في عام 2011. |
Let it suffice to emphasize that the Islamic Republic of Iran is fully committed to its international obligations, including those arising from the 1971 Understanding. | UN | ويكفي تأكيد أن جمهورية إيران الإسلامية متعهدة بالتزاماتها الدولية تعهدا كاملا، بما في ذلك ما يترتب منها عن تفاهم 1971. |
I would like to put on the record that the Islamic Republic of Iran is committed to its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وأود أن أسجل أن جمهورية إيران الإسلامية ملتزمة بواجباتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
From the examples cited above, it is clear that the Islamic Republic of Iran wishes to have no place in this dialogue. | UN | ويتضح من الأمثلة المشار إليها أعلاه أن جمهورية إيران الإسلامية لا ترغب في المشاركة في مثل هذا الحوار. |
I also wish to reiterate my Government's position that the Islamic Republic of Iran has no intention of attacking any other nation. | UN | وأود أيضا أن أعيد تأكيد موقف حكومتي، وهو أن جمهورية إيران الإسلامية ليس لديها أي نية لمهاجمة أي دولة أخرى. |
I wish also to reiterate my Government's position that the Islamic Republic of Iran has no intention to initiate any attack against other nations. | UN | وأود أيضاً أن أعيد تأكيد موقف حكومتي، وهو أن جمهورية إيران الإسلامية ليست لديها أي نية للمبادرة بمهاجمة دول أخرى. |
I wish also to reiterate my Government's position that the Islamic Republic of Iran has no intention of attacking any other nations. | UN | وأود أيضا أن أكرر تأكيد موقف حكومتي المتمثل في أن جمهورية إيران الإسلامية ليست لها أي نية لمهاجمة أي دول أخرى. |
Canada notes that the Islamic Republic of Iran and IAEA have proceeded to a second round of practical measures under the framework, and that the first six measures were implemented satisfactorily within the agreed three-month period. | UN | ولاحظت كندا أن جمهورية إيران الإسلامية والوكالة قد انتقلتا إلى دورة ثانية من التدابير العملية ضمن ذلك الإطار، وأن التدابير الستة الأولى قد نفذت بصورة مقبولة خلال فترة الأشهر الثلاثة المتفق عليها. |
The attempted procurement suggests that the Islamic Republic of Iran was intending to acquire carbon fibre that can be used for prohibited nuclear activities. | UN | وتنم محاولة الشراء على أن جمهورية إيران الإسلامية كانت تعتزم اقتناء ألياف كربونية يمكن استخدامها لأغراض الأنشطة النووية المحظورة. |
77. The Panel continues to be told by many States that the Islamic Republic of Iran is seeking items that fall below established control thresholds but could be used for prohibited activities. | UN | 77 - لا يزال العديد من الدول يبلغ الفريق أن جمهورية إيران الإسلامية تسعى إلى الحصول على مواد تقع دون عتبة المراقبة المحددة ولكن يمكن استخدامها لأغراض الأنشطة المحظورة. |
These indicate that the Islamic Republic of Iran continues to seek key items abroad, preferably from established, high-quality suppliers. | UN | الأمر الذي يشير إلى أن جمهورية إيران الإسلامية تواصل السعي للحصول على أصناف رئيسية من الخارج، ويفضل أن تكون هذه الأصناف من موردين معروفين على مستوى عال من الجودة. |
IAEA notes further that information that it obtained regarding such activities indicates that the Islamic Republic of Iran has carried out the following activities that are relevant to the development of a nuclear explosive device: | UN | وتلاحظ الوكالة كذلك أن المعلومات التي حصلت عليها الوكالة بشأن هذه الأنشطة تشير إلى أن جمهورية إيران الإسلامية اضطلعت بالأنشطة التالية ذات الصلة بتطوير جهاز متفجر نووي: |
One Member State alerted the Panel that the Islamic Republic of Iran might be using mixed passenger-cargo flights to transfer arms illicitly. | UN | وقد نبّهت إحدى الدول الأعضاء المجلس إلى أن جمهورية إيران الإسلامية قد تكون مستعينة بالرحلات الجوية المختلطة للركاب والبضائع في نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة. |
They also send a strong signal to Member States that the Islamic Republic of Iran continues to violate sanctions and that Member States are taking preventative action accordingly. | UN | كما يرسل الفريق أيضا بهذه الطريقة إشارة قوية للدول الأعضاء بأن جمهورية إيران الإسلامية تواصل انتهاك الجزاءات وأن الدول الأعضاء تتخذ تدابير وقائية وفقا لذلك. |
At its seventy-fifth session, the Governing Council determined that the Islamic Republic of Iran had concluded its projects under the Programme and that Saudi Arabia had established the requisite systems and controls under decision 269. | UN | وفي دورته الخامسة والسبعين، قرر مجلس الإدارة بأن جمهورية إيران الإسلامية قد أنهت مشاريعها في إطار البرنامج، وأن المملكة العربية السعودية قد أنشأت النظم والضوابط المطلوبة بموجب المقرر 269. |
In its report of 20 February 2014, IAEA referred to its 2011 analysis of allegations that the Islamic Republic of Iran has carried out activities relevant to the development of a nuclear explosive device. | UN | وأشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في تقريرها المؤرخ 20 شباط/ فبراير 2014، إلى التحليل الذي أجرته عام 2011، للادعاءات بأن جمهورية إيران الإسلامية قامت بأنشطة ذات صلة بتطوير جهاز متفجر نووي. |
6. To express the hope that the Islamic Republic of Iran will reconsider its refusal to find a peaceful solution to the issue of the three occupied islands belonging to the United Arab Emirates, either through serious and direct negotiations or by referral to the International Court of Justice; | UN | الإعراب عن الأمل في أن تعيد الجمهورية الإسلامية الإيرانية النظر في موقفها الرافض لإيجاد حل سلمي لقضية جزر دولة الإمارات العربية المتحدة الثلاث المحتلة، إما من خلال المفاوضات الجادة والمباشــرة أو اللجــوء إلى محكمة العدل الدولية. |
It goes without saying that the Islamic Republic of Iran continues to spare no efforts in strengthening its good-neighbourly and brotherly relations with all neighbouring countries, including the Persian Gulf littoral States. | UN | ومن نافلة القول إن جمهورية إيران الإسلامية لا تزال لا تدخر وسعا في تعزيز علاقات حسن الجوار والأخوة مع جميع البلدان المجاورة بما في ذلك الدول المشاطئة للخليج الفارسي. |
6. To express the hope that the Islamic Republic of Iran will reconsider its position of rejecting a peaceful solution to the three occupied islands belonging to the United Arab Emirates, either through serious and direct negotiations or by referral to the International Court of Justice; | UN | الإعراب عن الأمل في أن تعيد جمهورية إيران الإسلامية النظر في موقفها الرافض لإيجاد حل سلمي لقضية جزر دولة الإمارات العربية المتحدة الثلاث المحتلة، إما من خلال المفاوضات الجادة والمباشرة أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية. |
It was noted that the principal route used for trafficking in cannabis resin was the sea route and that the Islamic Republic of Iran had established close cooperation with Pakistan to deal with that phenomenon. | UN | وذكر أن الدرب الرئيسي المستخدم للاتجار غير المشروع براتنج القنب هو البحر، وأن جمهورية إيران الإسلامية أقامت تعاونا وثيقا مع باكستان للتصدّي لتلك المشكلة. |
Noting with appreciation that the Islamic Republic of Iran has continued its cooperation with the IAEA and adopted the necessary measures to resolve the outstanding issues; | UN | وإذ يسجل، مع التقدير، أن الجمهورية الإسلامية الإيرانية مستمرة في تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخذت التدابير اللازمة لحل القضايا العالقة: |
He also noted that it is vital that the Islamic Republic of Iran extend its full cooperation to the International Atomic Energy Agency (IAEA) to clarify remaining questions on reports that it is pursuing studies relevant to weaponization of nuclear materials. | UN | وأشار أيضا إلى أن من الأهمية البالغة أن تتعاون جمهورية إيران الإسلامية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعاونا كاملا وذلك بتقديم إيضاحات للأسئلة المتبقية المطروحة في التقارير التي تفيد بأن إيران تجري دراسات لصنع أسلحة باستخدام المواد النووية. |
Canada stresses that the Islamic Republic of Iran must immediately and fully cooperate with IAEA to address these serious allegations. | UN | وتشدد كندا على أنه يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون فورا تعاونا كاملا مع الوكالة للرد على معالجة تلك الادعاءات الخطيرة. |